"serious violation of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك خطير
        
    • الانتهاك الخطير
        
    • انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاك جسيم
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكات خطيرة
        
    • الانتهاك الجسيم
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاكاً صارخاً
        
    • انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة
        
    • مخالفة خطيرة
        
    • الانتهاكات الجسيمة لأحكام
        
    • أخطر انتهاك
        
    • بانتهاك خطير
        
    • انتهاكه الخطير
        
    Violence against women was a worldwide social problem, as well as a serious violation of human rights and a form of discrimination against women. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    The punishment of women and children because of political differences is a very serious violation of their rights. UN وفرض العقاب على النساء والأطفال بسبب خلافات سياسية لهو انتهاك خطير جدا لحقوقهم.
    No serious violation of the ceasefire. UN لم يحدث أي انتهاك خطير لوقف إطلاق النار.
    The Ministry of Justice and Ministry of the Interior must urgently address this serious violation of a prisoner’s right to have a conviction and sentence reviewed by a higher court. UN ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا.
    As far as this legal issue is concerned, we consider the remarks by the representative of Canada to be in serious violation of the United Nations Charter. UN وفي ما يتعلق بهذه المسألة القانونية، فإننا نعتبر أن ملاحظات ممثل كندا تشكل انتهاكا خطيرا لميثاق الأمم المتحدة.
    These actions can only be described as a serious violation of our sovereignty, of the integrity of our territory and of our environmental heritage. UN ولا يمكن أن نصف هذه الأعمال إلا بأنها انتهاك جسيم لسيادتنا، ولسلامة أراضينا، وثروتنا البيئية.
    The Committee recalls the State party's obligation to bring criminal proceedings for any serious violation of human rights. UN وتذكّر اللجنة بواجب الدولة الطرف تحريك دعاوى جنائية في جميع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Another ground for issuing such an order was that an especially serious violation of human dignity was likely to occur. UN وهناك سبب آخر لإصدار مثل هذا الأمر ويتمثل في احتمال وقوع انتهاك خطير بصفة خاصة.
    In the source's view, punishing Mr. Amouee by sentencing him to imprisonment and 34 lashes for expressing his opinion constitutes a serious violation of international standards. UN ويرى المصدر أن معاقبة السيد أموي بالحكم عليه بالسجن و34 جلدة بسبب تعبيره عن رأيه انتهاك خطير للمعايير الدولية.
    Secondly, the establishment by China of the baselines around the Hoang Sa archipelago is a serious violation of Viet Nam's territorial sovereignty and runs counter to every international law. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    In the Special Rapporteur's view the result, if the Act is indeed implemented but so interpreted as to deny Zairians their nationality, will be a serious violation of human rights, as this report has shown. UN ويرى المؤلف أنه، إذا حصل في النهاية تطبيق قانون الجنسية لعام ١٨٩١ بحيث يفضي تفسيره إلى حرم زائيريين من جنسيتهم، فإن ذلك قد يؤدي إلى انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان، كما يتبين من هذا التقرير.
    The lack of progress with respect to the UNPAs is in serious violation of various Security Council resolutions. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة انتهاك خطير لمختلف قرارات مجلس اﻷمن.
    This action was condemned nationally and internationally and described by the Mission as a serious violation of the Comprehensive Agreement. UN وقد أدين هذا العمل على الصعيدين الوطني والدولي ووصفته البعثة بأنه انتهاك خطير للاتفاق الشامل.
    For this " serious violation " of the embargo regulations, she was given a fine of $8,500. UN ومقابل هذا " الانتهاك الخطير " لقواعد الحصار فُرضت عليها غرامة مقدارها 500 8 دولار.
    This can amount to grave violations of the rights of the child, as well as a serious violation of freedom of religion or belief of the parents. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. UN واتفقت آراء أعضاء اللجنة على أن هذا العمل يمثّل انتهاكا خطيرا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Only after the corporation's attempt to assert its rights to obtain redress from its State of nationality had failed, owing to a serious violation of the law by that State, could the State of nationality of the foreign shareholders exercise diplomatic protection. UN ولا يمكن لدولة جنسية المساهمين الأجانب أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا بعد أن تفشل محاولة الشركة في تأكيد حقوقها للانتصاف من دولة الجنسية، بسبب انتهاك جسيم للقانون من جانب تلك الدولة.
    If we in a case like this let such a serious violation of humanitarian rights slide, we will end somewhere, where we do not want to be. Open Subtitles وفي مثل هذهِ القضايا خصوصاً يجب ان لا نسمح لهذهِ الانتهاكات الخطيرة للحقوق الانسانية سوف ينتهي كل شيء غداً اذا لم نمنع حدوثه اليوم
    All of this, concludes the source, is a serious violation of the right to due process. UN ويخلص المصدر إلى أن هذا كله يمثل انتهاكات خطيرة للحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    The authors have not however explained why they would face a real risk of a serious violation of article 9 of the Covenant. UN غير أن صاحبي البلاغ لم يوضحا سبب تعرضهما الفعلي لخطر الانتهاك الجسيم للمادة 9 من العهد.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    The Committee is deeply alarmed that this is a serious violation of the fundamental rights under article 37 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بجزع شديد لأن ذلك يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق الأساسية التي تنصّ عليها المادة 37 من الاتفاقية.
    2. The conduct was of a gravity comparable to that of a serious violation of article 3 common to the four Geneva Conventions. UN 2 - أن يكـــون السلوك خطيرا بدرجة يعتبر معها انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة للمادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف.
    The position taken by Israel is a serious violation of international law. UN وقال المتحدث إن الموقف الذي تتخذه إسرائيل يشكل مخالفة خطيرة للقانون الدولي.
    Swedish Criminal Code, chapter 2, section 3.6 and chapter 22, section 6 (defining a crime against international law as " a serious violation of a treaty or agreement with a foreign power or an infraction of a generally recognized principle or tenet relating to international humanitarian law concerning armed conflicts " ) UN القانون الجنائي السويدي، المادة 3-6 من الفصل 2 والمادة 6 من الفصل 22 (اللتان تعرفان جرائم القانون الدولي على أنها " الانتهاكات الجسيمة لأحكام معاهدة أو اتفاق مع قوة أجنبية أو المخالفات لمبدأ أو قاعدة معترف بهما عموما يتصلان بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق منه بالنزاعات المسلحة " )
    Rather, it was the most serious violation of international law committed by a State and represented a danger for the entire international community. UN بل إنها أخطر انتهاك للقانون الدولي ترتكبه الدولة ويشكل خطراً على المجتمع الدولي بأسره.
    31. Special courts are generally associated with a serious violation of the principles of natural law, in particular the right to a defence and other procedural guarantees set out in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31- يرتبط مفهوم المحاكم الخاصة في الأذهان عموماً بانتهاك خطير لمبادئ القانون الطبيعي وخصوصاً الحق في الدفاع وغيره من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    m. The ROKMC's actions in self-defence to the KPA's armed attack and in response to the KPA's serious violation of the AA were consistent with the principles of an armistice, the United Nations Charter and customary international law. [FF a.9)--10); and b.3)a)--j)] UN (م) إن الأعمال التي قامت بها القوات البحرية لجمهورية كوريا دفاعا عن نفسها إزاء الهجوم المسلح الذي شنه الجيش الشعبي الكوري وردا على انتهاكه الخطير لاتفاق الهدنة تتماشى مع مبادئ الهدنة ومع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العرفي. [واو - واو - أ - 9) - 10)؛ و ب - 3) أ) - ي)]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more