"serious violations of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في
        
    • الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في
        
    • وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حصلت في
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في
        
    • بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان
        
    • على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان
        
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يُسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    26. The serious violations of human rights in the Sudan were a continuing source of concern. UN ٢٦ - وقال إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في السودان لا تزال تشكل مصدر قلق.
    The main failing of the Commission on Human Rights had been the politicization and selectivity of its work in investigating serious violations of human rights in various countries, which had been a form of peer review. UN والإخفاق الرئيسي للجنة حقوق الإنسان يتمثل في تسييس عملها والتدقيق اختياره عند التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلدان مختلفة، مما شكل نوعاً من الاستعراض الندي.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    The Committee expressed concern at the persistence of allegations of serious violations of human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار الادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. United Nations treaty bodies and special procedures have raised a number of concerns with regard to serious violations of human rights in the Syrian Arab Republic in recent years. UN 26- وقد أثارت هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة عدداً من الشواغل إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    329. All parties to the conflict have committed serious violations of human rights in Darfur, to a greater or lesser extent. UN 329 - وقد ارتكبت جميع أطراف الصراع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في دارفور بدرجات متفاوتة.
    Racism and racial discrimination are serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all lawful means; UN العنصرية والتمييز العنصري يُشكلان انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بجميع الوسائل القانونية؛
    Namely, the report recommended that while the SubCommission should continue to debate country situations not being dealt with by the Commission, and while it should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country, the SubCommission should not adopt countryspecific resolutions. UN وأوصى التقرير تحديداً بأنه في الوقت الذي يتعين فيه على اللجنة الفرعية مواصلة مناقشتها للحالات القطرية التي لا تتناولها اللجنة، وفي حين يتعين أيضاً أن يُسمح للجنة الفرعية بمناقشة المسائل الملحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، فلا ينبغي لها أن تعتمد قرارات بشأن بلدان محددة.
    The present report is a summary of the findings of two missions dispatched by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in response to reports of allegations of serious violations of human rights in the Darfur region of western Sudan. UN هذا التقرير هو ملخص للنتائج التي توصلت إليها بعثتان أوفدتهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في أعقاب ورود تقارير تتضمن مزاعم حول حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في إقليم دارفور غربي السودان.
    It is authorized by the Commission on Human Rights only to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, with its discussions reflected in the summary records. UN ولا تأذن لها لجنة حقوق الإنسان بأن تناقش سوى الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، فضلا عن المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، على أن تدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة.
    " Taking note of Commission resolution 2004/60 of 20 April 2004, in which the Commission reiterated and reaffirmed that the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, UN " وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة 2004/60 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2004 الذي كررت فيه اللجنة وأكدت من جديد أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تُعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد،
    (b) That the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, and that its discussions would be reflected in the summary records of its debates, which should continue to be forwarded to the Commission. UN (ب) أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالَج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تظهر مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشات، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى لجنة حقوق الإنسان.
    " The Security Council is particularly alarmed by reports of massacres and other serious violations of human rights in eastern Zaire. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرقي زائير.
    “The Council is particularly alarmed by reports of massacres and other serious violations of human rights in eastern Zaire. UN " ويعرب المجلس عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرق زائير.
    The Mission coordinated the finalization of the draft of the multi-year joint United Nations justice support programme and facilitated the conduct of investigations into mass rapes and other serious violations of human rights in Fizi and Walikale. UN ونسقت البعثة وضع الصيغة النهائية لمشروع برنامج متعدد السنوات مشترك تابع للأمم المتحدة لدعم القضاء، ويسرت إجراء تحقيقات في جرائم الاغتصاب الجماعي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في فيزي وواليكالي.
    I also reiterated concerns over allegations received by my Office of serious violations of human rights in the context of counter-terrorism, with attention to the failure to close the Guantanamo Bay detention centre as one example. UN 39- وأعدت أيضاً تأكيد قلقي إزاء الادعاءات التي تلقتها المفوضية بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ومن ذلك مثلا عدم إغلاق مركز الاعتقال في خليج غوانتانامو.
    Expressing concern about ongoing reports of serious violations of human rights in Cuba, as outlined in the interim report on the situation of human rights in Cuba submitted to the General Assembly by the Special Rapporteur, A/49/544, annex. UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التقارير الواردة باستمرار عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في كوبا، كما هو مبين في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الى الجمعية العامة)٦٥(،
    Morocco stated that it had proposed financial compensation for victims of serious violations of human rights in the past and was undertaking an ambitious programme to propose collective compensation. UN وأشار المغرب إلى أنه اقترح تقديم تعويضات مالية إلى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حصلت في الماضي وأنه شرع في تنفيذ برنامج طموح لتقديم تعويضات جماعية.
    Summary of the report to the Secretary-General of the Commission of Experts to Review the Prosecution of serious violations of human rights in Timor-Leste (then East Timor) in 1999 UN موجز التقريــر المقــدم إلى الأمــين العام من لجنة الخبراء لاستعراض المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي (تيمور الشرقية آنذاك) في عام 1999
    9. The Committee expressed concern at the persistence of allegations of serious violations of human rights in the context of military operations in Ituri and northern Katanga. UN 9 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات الجديدة المتعلقة بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والمرتبطة بالعمليات العسكرية التي نفذت في إيتوري وشمال كاتَنغا.
    Secondly, the Council should do better in addressing chronic and urgent issues and situations involving serious violations of human rights in order to react more swiftly and effectively to such situations wherever they may occur. UN ثانيا، ينبغي للمجلس أن يبذل جهودا أكبر في معالجة المسائل المزمنة والحالات الملحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان حتى يكون رد فعله أسرع وأكثر فعالية تجاه تلك الحالات أينما ظهرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more