Accountability for persons suspected of genocide, crimes against humanity, war crimes or serious violations of human rights law. | UN | مساءلة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان |
Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. | UN | فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
In practical terms that means adopting national legislation for the prosecution of persons suspected of committing genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of human rights law. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية اعتماد تشريعات وطنية لمقاضاة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
Accountability for persons suspected of genocide, crimes against humanity, war crimes or serious violations of human rights law. | UN | مساءلة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Accountability for persons suspected of genocide, crimes against humanity, war crimes or serious violations of human rights law. | UN | مساءلة الأشخاص المشتبه فيهم بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Granting amnesty for merely participating in hostilities, though not in respect of any war crimes and serious violations of human rights law which may have been committed, as envisaged in Additional Protocol II to the Geneva Conventions, may in some circumstances help provide the necessary incentive. | UN | فمنح العفو على مجرد المشاركة في الأعمال العدائية قد يساعد في بعض الظروف على توفير الحافز اللازم، على ألا يكون العفو مرتبطا بأية جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان قد تكون ارتُكبت، على النحو المتوخى في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
She outlined practical steps States could take in this regard, including by the adoption of national legislation for the prosecution of persons suspected of genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of human rights law. | UN | وتناولت بإيجاز خطوات عملية يمكن أن تتخذها الدول في هذا الصدد، تشمل وسائل شتى من بينها اعتماد تشريعات وطنية لمحاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان. |
Request, where appropriate, the establishment by the Secretary-General of commissions of inquiry and similar measures with regard to situations involving genocide, war crimes, crimes against humanity or serious violations of human rights law. | UN | الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق ويتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي تقع فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. | UN | تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تقوم، بالتعاون مع الدول المعنية، باتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الانتهاكات. |
- Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. | UN | - فرض إجراءات محددة الهدف وتدريجية لمواجهة ما تقوم به وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
- Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. | UN | - فرض إجراءات محددة الهدف وتدريجية للتصدي لما تقوم به وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
- Call upon States to comply with their obligations to investigate, search for, prosecute or extradite persons suspected of committing genocide, war crimes, crimes against humanity or other serious violations of human rights law. | UN | - دعوة الدول إلى أن تتقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان أو البحث عنهم أو محاكمتهم أو تسليمهم. |
- Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. | UN | - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تشجع، بالتعاون مع الدول المعنية، على اتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. | UN | فرض إجراءات هادفة وتدريجية لمواجهة ما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Call on States to comply with their obligations to investigate, search for, prosecute or extradite persons suspected of committing genocide, war crimes, crimes against humanity or other serious violations of human rights law. | UN | دعوة الدول إلى التقيد بالتزامتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه فيهم بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والبحث عن المشتبه فيهم ومقاضاتهم أو تسليمهم. |
Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. | UN | تخويل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، بالتعاون مع الدول ذات الصلة، اتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
Request, where appropriate, the establishment by the Secretary-General of commissions of inquiry and similar measures with regard to situations involving genocide, war crimes, crimes against humanity or serious violations of human rights law. | UN | الطلب بأن يقوم الأمين العام، حسب الاقتضاء، بإنشاء لجان للتحقيق وأن يتخذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالحالات التي تُرتكب فيها جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
The rule of law section of MONUSCO is furthermore establishing prosecution support cells to advise the military prosecutor's offices in prosecuting alleged perpetrators of serious violations of human rights law. | UN | كما يعكف قسم سيادة القانون التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إنشاء خلايا لدعم الادعاء، يُناط بها تقديم المشورة إلى مكاتب النيابة العسكرية في تحقيقاتها مع الجناة الذين يُدعى ارتكابهم انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
- Request, where appropriate, the establishment by the SecretaryGeneral of commissions of inquiry and similar measures with regard to situations involving genocide, war crimes, crimes against humanity or serious violations of human rights law. | UN | - الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق وأن يتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي ترتكب فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان. |
Credible, independent investigations of the serious violations of human rights law and grave breaches of international humanitarian law, as contained in the Goldstone report, will contribute significantly towards the promotion of accountability for the perpetration of such violations and crimes and ultimately towards bringing an end to the culture of impunity that has prevailed for too long. | UN | وإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان والخرق الجسيم للقانون الإنساني الدولي، على النحو الوارد في تقرير غولدستون، سيسهم إسهاما كبيرا في تعزيز المساءلة عن ارتكاب هذه الانتهاكات والجرائم وفي وضع حد في نهاية المطاف لثقافة الإفلات من العقاب السائدة منذ فترة طويلة للغاية. |