"serious violations of the" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات خطيرة
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • الانتهاكات الجسيمة
        
    • والانتهاكات الجسيمة
        
    • والانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاك خطير
        
    • بالانتهاكات الخطيرة
        
    • بانتهاكات خطيرة
        
    • للانتهاكات الخطيرة
        
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخيرة لاتفاق لومي للسلام، وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلد.
    Historically speaking, this exploitation is characteristic of the impunity for the serious violations of the rights of the peoples that suffered them. UN ويعتبر هذا الاستغلال بشكله التاريخي صورة عن إفلات مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الشعوب المغبونة من العقاب.
    No serious violations of the demilitarized zone UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    It is high time the Security Council as a whole pronounced itself on these series of serious violations of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN لقد حان الوقت كي يتخذ مجلس الأمن ككل موقفا بشأن هذه الانتهاكات الجسيمة المتعاقبة لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار.
    Genocide, crimes against humanity, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, and international terrorism qualified for inclusion within the jurisdiction of the court. UN وقال إن اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح، واﻹرهاب الدولي تستوفي كلها شروط الدخول في اختصاص المحكمة.
    The court's jurisdiction should, at least initially, cover the crimes of genocide, serious violations of the rules of war and crimes against humanity. UN وينبغي، بداية على اﻷقل، أن يشمل اختصاص المحكمة جرائم اﻹبادة، والانتهاكات الخطيرة لقواعد الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانيـة.
    2.1.1 Zero serious violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent complementary agreements UN 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة
    The Government of National Unity and Transition is in possession of reliable information concerning serious violations of the arms embargo imposed by the United Nations under Security Council resolutions 1493 (2003), 1533 (2004), 1552 (2004) and 1596 (2005). UN انتهاكات الحظر لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    No serious violations of the ceasefire and military agreements occurred UN لم تحدث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية
    Its provisions must also be robust, ensuring that arms are not transferred when there is a clear risk of serious violations of the law. UN ويجب أيضا أن تكون أحكامها قوية، تكفل عدم نقل الأسلحة عندما يكون هناك خطر واضح من وقوع انتهاكات خطيرة للقانون.
    They referred to " serious violations " of the European Convention on Human Rights and of the Convention on the Rights of the Child. UN وادّعتا وقوع ' ' انتهاكات خطيرة`` للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ولاتفاقية حقوق الطفل.
    There were no serious violations of the Security Council arms embargo during the Panel's mandate. UN لم تشهد فترة ولاية الفريق أية انتهاكات خطيرة لحظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن.
    These abuses constitute serious violations of the right to freedom of expression. UN وتشكل هذه التجاوزات انتهاكات خطيرة للحق في حرية التعبير.
    We respectfully demand a legal opinion be sought and given over serious violations of the rules of procedure of the General Assembly. UN نطلب استصدار رأي قانوني بشأن الانتهاكات الخطيرة للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious violations of the cessation of hostilities may occur. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    Other serious violations of the right to a fair trial UN الانتهاكات الخطيرة الأخرى للحق في محاكمة عادلة
    No serious violations of the demilitarized zone UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    :: Issuance of reports and recommendations by the Media Observatory on serious violations of the journalistic code of ethics UN إصدار مرصد وسائط الإعلام تقارير وتقديمه توصيات بشأن الانتهاكات الجسيمة لأخلاقيات مهنة الصحافة
    While the new statute did not confer on the court generic jurisdiction over violations of customary international law, it granted the court jurisdiction over four types of specific crimes: genocide, aggression, serious violations of the laws applicable in armed conflicts and crimes against humanity. UN وفي حين أن النظام اﻷساسي الجديد لم يسند الى المحكمة اختصاصا عاما بشأن انتهاكات القانون الدولي العرفي، فإنه منحها الاختصاص على أربعة أنواع لجرائم محددة: إبادة اﻷجناس، والعدوان، والانتهاكات الجسيمة للقوانين المنطبقة في المنازعات المسلحة، والجرائم ضد الانسانية.
    The Government of Lebanon has continuously endeavoured to stabilize the situation in its territory following Israel's relentless aggression and serious violations of the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. UN وما فتئت حكومة لبنان تعمل باستمرار على تثبيت استقرار الحالة في إقليمها في أعقاب الاعتداء الإسرائيلي القاسي والانتهاكات الخطيرة لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    20. The use by States of criminal and other legal restrictions to regulate sexual and reproductive health may represent serious violations of the right to health of affected persons and are ineffective as public health interventions. UN 20 - وقد يكون في استخدام الدول للقوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى بغرض تنظيم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية انتهاك خطير لحق الأشخاص المتأثرين بها في الصحة، بجانب كونها غير فعالة كتدخلات للصحة العامة.
    On the general question of the definitions of crimes in article 20 of the draft statute her delegation felt that the statutes of the two ad hoc tribunals could provide a useful basis, particularly in connection with serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict and crimes against humanity. UN وفيما يتعلق بالسؤال العام المتعلق بتعريف الجرائم الواردة في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي، يرى وفدها أنه يمكن للنظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين أن يوفره أساسا مفيدا، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.
    It also noted reports concerning serious violations of the rights of detainees and the resumption of the use of capital punishment. UN وأشارت كذلك إلى تقارير تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق المحتجزين، وإلى استئناف العمل بعقوبة الإعدام.
    The International Tribunal must therefore be seen as an expression of the condemnation by the international community of particularly serious violations of the most basic elements of human rights and dignity. UN ولذلك يجب النظر إلى المحكمة الدولية كتعبير عن إدانة المجتمع الدولي للانتهاكات الخطيرة بشكل خاص ﻷهم العناصر اﻷساسية لحقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more