"seriously at" - Translation from English to Arabic

    • بجدية في
        
    • بجدية إلى
        
    • على محمل الجد في
        
    This issue should be followed seriously at the Conference. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في المؤتمر.
    This issue should be followed seriously at the Conference. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في المؤتمر.
    The reality is, however, that it is not possible for us to negotiate all of these issues seriously at the same time. UN لكن في الواقع، لا يمكننا أن نتفاوض بشأن جميع هذه القضايا بجدية في الوقت نفسه.
    The EU believes that the Review Conference should look seriously at this question of withdrawal. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب هذه.
    We should look seriously at the proposals and suggestions already offered by a number of Member States. UN وينبغي لنا أن ننظر بجدية إلى الاقتراحات والمقترحات التي تقدم بها فعلا عدد من الدول اﻷعضاء.
    Senegal took the issue of AIDS very seriously at an early stage. UN أخذت السنغال قضية الإيدز على محمل الجد في مرحلة مبكرة.
    It calls upon the international community to look seriously at the Secretary-General's proposals in this area and to take appropriate action. UN وتناشد المجتمع الدولي أن ينظر بجدية في مقترحات الأمين العام في هذا المجال وأن يتخذ الإجراء المناسب.
    He hoped that Council members would look seriously at ways of monitoring developments, such as sending a delegation to the region, including the Occupied Palestinian Territory, and organizing a meeting with the Palestinian leadership. UN وأعرب عن أمله في أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في طرق تكفل رصد التطورات الحاصلة، مثل إرسال وفد إلى المنطقة، بما فيها الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنظيم اجتماع مع القيادة الفلسطينية.
    This issue should be followed seriously at the Preparatory Committee meeting and the 2015 Review Conference. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    This issue should be followed seriously at the Preparatory Committee meeting and the Review Conference. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي.
    This issue should be followed seriously at the Preparatory Committee meetings and at the 2015 Review Conference. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. UN وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The Conference on Disarmament's mission for the twenty—first century must centre on active pursuit of this imperative, breaking away from outdated perspectives, and beginning to look seriously at new paradigms such as global security networking. UN ومهمة مؤتمر نزع السلاح في القرن الحادي والعشرين يجب أن تنصب على المتابعة النشطة لهذه الضرورة الملحة والابتعاد عن المنظورات البالية، وبدء النظر بجدية في نماذج جديدة مثل إقامة شبكة أمن عالمية.
    Beyond this, it is the Australian Government's view that if we are to address the longer-term problem of how to pay for the United Nations we must look seriously at the options that exist for supplementing Member States' contributions by external sources of finance. UN وفضلا عن ذلك ترى حكومة استراليا أننا إذا كنا سنعالج مشكلة كيف ندفع تكلفة اﻷمم المتحدة على المدى الطويل فعلينا أن ننظر بجدية في الخيارات المطروحة لاستكمال إسهامات الدول اﻷعضاء بمصادر تمويل خارجية.
    But afterwards we will need to look seriously at what should be the rights, obligations and limits of all NGOs that would like to address the Conference on Disarmament. UN غير أننا نحتاج، بعد ذلك، إلى أن ننظر بجدية في ماهية حقوق وواجبات وحدود كل المنظمات غير الحكومية التي تود أن تخاطب مؤتمر نزع السلاح.
    The Conference on Disarmament's mission for the twentyfirst century must centre on active pursuit of this imperative, breaking away from outdated perspectives, and beginning to look seriously at new paradigms such as global security networking. " UN ويجب أن يكون محور مهمة مؤتمر نزح السلاح في القرن الحادي والعشرين المتابعة النشطة لهذه الضرورة الملحة والابتعاد عن المنظورات البالية، وبدء النظر بجدية في نماذج جديدة مثل إقامة شبكة أمن عالمية " .
    With regard to the role of the Working Party, it was useful for it to be consulted in order to provide the views of member States, and in the past the views of the Working Party had been taken seriously at Headquarters, but there was a fear that, if the views of the weaker members of the Working Party were ignored, the work of the Working Party would be drawn into question. UN وفيما يتعلق بدور الفرقة العاملة، قال إنه من المفيد التماس مشورتها لكي تقدم آراء الدول اﻷعضاء، وأضاف قائلاً إن المقر كان ينظر بجدية في الماضي الى آراء الفرقة العاملة، ولكن يُخشى أن يؤدي تجاهل آراء أضعف أعضاء الفرقة العاملة الى التشكك في عمل هذه الفرقة.
    I didn't take it seriously at first. Open Subtitles لم اخذ الامر بجدية في البداية
    Well, I didn't take her seriously at first. Open Subtitles انا لم آخذها بجدية في البداية
    Investment promotion is seen as a critical component in opening up and encouraging companies to look seriously at new opportunities beyond their traditional horizons. UN وينظر إلى تعزيز الاستثمار بوصفه مكونا شديد اﻷهمية فيما يختص بتمهيد السبيل أمام الشركات وتشجيعها على النظر بجدية إلى فرص جديدة تتجاوز آفاقها التقليدية.
    I didn't take it seriously at first. Open Subtitles أنا لم أأخذ الامر على محمل الجد في البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more