"serums" - Translation from English to Arabic

    • واﻷمصال
        
    • اﻷمصال
        
    • أمصال
        
    5. In the event of outbreaks of disease among livestock, it is difficult to ensure the arrival of vaccines and serums at the proper time. UN ٥ - صعوبة استجلاب اللقاحات واﻷمصال في الوقت المناسب في حالات ظهور اﻷوبئة والكوارث في قطعان الحيوانات.
    (vi) Maintain a limited pharmaceutical capability (e.g., intravenous fluids, analgesics and serums); UN `٦` المحافظة على قدرات صيدلية محدودة )كسوائل الحقن الوريدي، والمسكنات واﻷمصال
    5. Deliveries of vaccines, serums and veterinary medical supplies have been delayed, with the result that it has not been feasible to implement immunization programmes designed to prevent livestock epidemics and contagious diseases. UN ٥ - التأخر في وصول اللقاحات واﻷمصال واﻷدوية البيطرية، أدى إلى عدم إمكانية تنفيذ البرامج الوقائية من اﻷمراض الوبائية والمعدية للثروة الحيوانية.
    Consignments of medical supplies, particularly serums and vaccines, had been delayed, resulting in the death of some 350 infants and 150 women solely because of the shortage of drugs. UN وشحنات الامدادات الطبية، وخاصة اﻷمصال واللقاحات، قد تأخر وصولها، مما أدى الى وفاة حوالي ٣٥٠ رضيعا و ١٥٠ امرأة بسبب واحد وهو نقص اﻷدوية.
    5. The number of diabetics who have died has increased, owing to the unavailability of serums and medicines. UN ٥ - ارتفاع نسبة وفيات مرضى السكر نتيجة عدم توفر اﻷمصال واﻷدوية الوقائية الكافية لمعالجة المصابين في الوقت المناسب.
    4. The incidence and lethality of diabetes has been increasing because there are insufficient quantities of serums available to treat sufferers on a timely basis. UN ٣ - تزايد نسبة مرضى السكري وارتفاع نسبة الوفيات منهم نتيجة عدم توفر اﻷمصال الكافية لمعالجة المصابين في الوقت المناسب.
    He injected himself with experimental DNA over the years, documented in his own handwriting, including serums with cross-species DNA. Open Subtitles حقن نفسه بأحماض نووية قيد التجريب طوال السنوات موثقة في مذكرة بخطّ يده، بما فيها أمصال لأحماض نووية غير بشرية
    The mission noted that it had learned that the Government had not yet responded to a proposal submitted to it by WHO in 1996 for the importation of vaccines, medicines and serums in two consignments - perishable and urgently needed medication by air and the rest by sea. UN ولاحظت البعثة أنها علمت أن الحكومة لم تستجب بعد لمقترح عرضته عليها منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٦ من أجل استيراد اللقاحات واﻷدوية واﻷمصال على دفعتين - إرسال اﻷدوية القابلة للتلف والتي توجد حاجة ماسة إليها جوا وإرسال البقية بحرا.
    176. The embargo has led to a dire shortage of basic medicines, medical requisites and some vaccines and serums used for preventive and therapeutic purposes, as well as antibiotics and medicines for the treatment of diabetes, thalassemia, cancer, chronic diseases, epilepsy, kidney disorders, heart diseases, high blood pressure and lack of natural milk for breast-feeding. UN ٦٧١- أدى الحصار إلى شحة كبيرة وعدم توفر اﻷدوية اﻷساسية، المستلزمات الطبية، بعض أنواع اللقاح واﻷمصال المستخدمة للوقاية والعلاج، المضادات الحياتية، أدوية معالجة السكري والتلاسيميا والسرطان واﻷمراض المزمنة والصرع وأدوية الكلية وعلاج أمراض القلب وارتفاع ضغط الدم وكذلك فقدان الحليب الطبي وعدم إمكانية استيراد المعينات السمعية والبصرية وعدم توفر العجلات والعكازات المستعملة لمساعدة المعوقين.
    - serums and vaccines for children; UN - اﻷمصال واللقاحات الخاصة باﻷطفال.
    1. There have been delays in the delivery of veterinary supplies, especially of serums and vaccines needed to protect farm animals and poultry from diseases that would otherwise cause a 90-per-cent rate of loss. UN ١ - تأخر وصول اﻹمدادات الطبية البيطرية خاصة اﻷمصال واللقاحات التي تعتبر أساس لوقاية الحيوانات والدواجن من اﻷمراض حيث بدونها قد تصل نسبة النفوق إلى ٩٠ في المائة في قطعان الحيوانات والدواجن.
    UNICEF also provided the Ministry of Health with children hospital kits (67 sets) and anti-diphtheria serums. UN وزودت اليونيسيف أيضا وزارة الصحة بأطقم من معدات مستشفيات اﻷطفال )٦٧ طقما( وبكمية اﻷمصال المضادة للدفتريا.
    5. There has been a growing shortage of serums and vaccines for children, and this has impeded the implementation of all health programmes connected with national and international immunization campaigns. Libyan and other children have thus been prevented from receiving doses at the times appropriate to their ages and in accordance with the medical guidelines on vaccination laid down by the World Health Organization. UN ٤ - النقص المتزايد في اﻷمصال ولقاحات اﻷطفال مما أدى الى عرقلة كافة البرامج الصحية الخاصة بحملات التطعيم الوطنية والدولية، وبالتالي حرمان اﻷطفال الليبيين وغيرهم من تناول الجرعات الدوائية في اﻷوقات والمواعيد المناسبة ﻷعمارهم وفقا لﻹرشادات الطبية للتطعيم بما يتمشى وتشريعات منظمة الصحة العالمية.
    166. There is a growing shortage of serums and vaccines for children, which has held up all health programmes relating to national and international vaccination campaigns; as a result, Libyan and other children have been deprived of the dosage of drugs which, according to medical instructions regarding vaccination and the provisions of the World Health Organization, they should be taking at certain times and intervals corresponding to their age. UN ٦٦١- النقص المتزايد في اﻷمصال ولقاحات اﻷطفال مما أدى الى عرقلة كافة البرامج الصحية الخاصة بحملات التطعيم الوطنية والدولية وبالتالي حرمان اﻷطفال الليبيين وغيرهم من تناول الجرعات الدوائية في اﻷوقات والمواعيد المناسبة ﻷعمارهم وفقاً للارشادات الطبية للتطعيم بما يتمشى وتشريعات منظمة الصحة العالمية.
    165. Some 685 babies have died, 300 as a result of delays in obtaining serums, vaccines and prophylactic drugs which, prior to the imposition of the air embargo, had been transported as air freight from sources abroad. UN ٥٦١- وفاة حوالي ستمائة وخمسة وثمانين )٥٨٦( طفلاً رضيعاً نتجت وفاة ثلاثمائة منهم عن التأخير في الحصول على اﻷمصال واللقاحات واﻷدوية الوقائية التي كانت تنقل قبل فرض الحصار الجوي بواسطة الشحن الجوي من مصادرها الرئيسية في الخارج.
    About that, because you've been exposed to so many truth serums and tranquilizers and what-have-you's throughout your very long and colorful career, we're not exactly sure how long the drug's effects will last in your system, Open Subtitles حول ذلك، ولأنك تعرضت للكثير من أمصال الحقيقة والمسكنات ومأخذته طوال رحلتك المهنية الطويلة، نحن لسنا متأكدين كم من الوقت سيبقى هذا المخدر في جسمك
    2. The Libyan people was not allowed to place 156 medical orders worth 50 million United States dollars for the importation of vaccines and serums for use in the inoculation of the newborn and infants against dangerous diseases to which children must be immune if they are not to become infected with such deadly diseases as smallpox, poliomyelitis, rubella and the like. UN ٥ - حرمان شعب الجماهيرية من استيراد ١٥٦ طلبية طبية قيمتها ٥٠ مليون دولار أمريكي، لاستيراد أمصال ولقاحات )تطعيم المواليد الجدد واﻷطفال ضد اﻷمراض الخطيرة التي لابد من تحصين اﻷطفال ضدها، حتى لا يصابون باﻷمراض الفتاكة مثل مرض الجدري وشلل اﻷطفال والحصبة اﻷلمانية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more