Many employers mistreat their servants, who often flee and take refuge in the embassies of their countries. | UN | وكثير من أصحاب العمل يسيئون معاملة الخدم الذين غالباً ما يهربون ويلجأون إلى سفارات بلدانهم. |
I saw Junko go to the servants' quarters with her pillow. | Open Subtitles | لقد رأيت جنكو تذهب إلى سكن الخدم و معها وسادتها |
Every time I'm here, there seem to be fewer and fewer servants. | Open Subtitles | كل مرة اكون هنا ارى ان الخدم يقلون و يقلون اكثر |
China has included human rights education in training programs of civil servants. | UN | وأدرجت الصين ثقافة حقوق الإنسان في برامج تدريب موظفي الخدمة المدنية. |
A total of 2,722 civil servants returned to their duty stations. | UN | عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم. |
Proposal of the Federation of International Civil servants' | UN | مقترحات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين |
May be the servants fell asleep. So many rooms! | Open Subtitles | ربما يكون الخدم نائمون هناك الكثير من الغرف |
And, for heaven's sake, Beatrix. Let the servants carry your dishes. | Open Subtitles | و , من اجل السماوات , دعي الخدم يحملون اطباقك |
There is a door, Miss Spencer, in the attic portion of my father's house, which is a place unvisited except by servants and myself. | Open Subtitles | هناك باب , وملكة جمال سبنسر , في الجزء العلية من منزل والدي , وهو مكان لم تسبق زيارتها إلا الخدم ونفسي. |
Give the servants some champagne. This stuff's wasted on'em. | Open Subtitles | أعط الخدم بعض من الشمبانيا هذه النوعيه ستضيع عليهم |
- Don't shame me before the servants. - Please stop being hysterical. | Open Subtitles | لا تُخجلنى امام الخدم ارجوك يا بولا, توقفى عن هذه الهيستيريا |
The estate was very large indeed and had many servants. | Open Subtitles | كانت العزبة كبيرة جدا وكان فيها العديد من الخدم |
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants. | Open Subtitles | باختصار , الجميع اشتملهم الامر دون استثناء بما في ذلك الخدم |
Increased capacity of civil servants at the central, provincial and district levels to discharge functions and deliver services | UN | زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستويات المركزية ومستوى المقاطعات والمناطق، على أداء المهام وتوفير الخدمات |
Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. | UN | ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع. |
Increased capacity of civil servants at the central, provincial and district levels to discharge functions and deliver services | UN | زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستويات المركزية ومستوى الولايات والمحافظات، على أداء المهام وتوفير الخدمات |
The authorities had decided to apply the principle of equal pay for equal work to civil servants. | UN | فقد قررت السلطات أن تطبق على موظفي الخدمة المدنية مبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل نفسه. |
Under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. | UN | ولا يعتبر القضاة من موظفي الخدمة المدنية بموجب دستور كمبوديا وقوانينها. |
The salaries of civil servants have not been paid since before the crisis, resulting in increasing absenteeism of government employees. | UN | ولم تسدد مرتبات موظفي الخدمة المدنية حتى منذ ما قبل اﻷزمة، مما نتج عنه زيادة غياب الموظفين الحكوميين. |
The Federation of Associations of Former International Civil servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. | UN | يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم. |
The appeal by the Federation of Associations of Former International Civil servants to release the United Nations officials went unheeded. | UN | ولم يبال بنداء اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين. |
Public servants Pension Proclamation No.345/2003; | UN | :: الإعلان رقم 345/2003 المتعلق بمعاشات الموظفين العموميين؛ |