"servants and" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الخدمة
        
    • لموظفي الخدمة
        
    • وموظفو الخدمة
        
    • وموظفي الخدمة
        
    • موظفو الخدمة
        
    • خادمات
        
    • المستخدمين المدنيين
        
    • الموظفين والعاملين في
        
    • الحكوميين وموظفي
        
    • والخدم
        
    • للموظفين والعاملين
        
    • بالحكومة والقطاع
        
    • من موظفي الحكومة
        
    • ومن في
        
    • كخادمات
        
    This covers areas such as the conduct of civil servants and also requires that departments and agencies operate merit pay systems. UN ويشمل هذا مجالات مثل سلوك موظفي الخدمة المدنية، كما يقتضي أن تعمل الوزارات والوكالات بنظام أجور قائم على الجدارة.
    Partial deployment of civil servants and some rehabilitation of buildings took place; however, customs and tax offices were not fully operational, in particular in the north, where the Forces nouvelles continued the illegal collection of taxes UN وتم نشر جزئي لبعض موظفي الخدمة المدنية وإعادة تأهيل المباني؛ إلا أن مكاتب الجمارك والضرائب لم تكن تعمل بكامل طاقتها، ولا سيما في الشمال، حيث تواصل القوات الجديدة جمع الضرائب غير المشروعة
    The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in action. UN وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي.
    :: Status of civil servants and public employees, territorial communities UN :: مسؤولة النظم الأساسية لموظفي الخدمة المدنية وموظفي القطاع العام وشؤون الجماعات الإقليمية
    They are the government leaders, academic experts, civil servants and civil society leaders who have devoted years to a particular issue. UN وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة.
    civil servants and experts taking part in peace support UN المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدوليـة والخبراء المشاركين
    In Shtërpcë/Štrpce and Novobërdë/Novo Brdo, the Kosovo Serb civil servants and members of the municipal assemblies continued to boycott the municipal structures. UN وفي نوفو بردو وشتربته، واصل موظفو الخدمة المدنية من صرب كوسوفو وأعضاء المجالس البلدية مقاطعة الهياكل البلدية.
    She has extensive experience in the training of civil servants and capacity-building, energy and climate change, and regulation of public utilities. UN ولديها خبرة واسعة في تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء القدرات، والطاقة وتغير المناخ، وتنظيم المرافق العامة.
    This situation, which challenges the Haitian National Police, is also likely to further increase the vulnerability of civil servants and their capacity to perform their tasks. UN ويرجَّح أيضا أن يؤدي هذا الوضع الذي يمثل تحديا للشرطة الوطنية الهايتية إلى استمرار تزايد ضعف موظفي الخدمة المدنية وقدرتهم على أداء مهامهم.
    The existence of links between public servants and members of paramilitary organizations and the absence of sanctions remain matters of the greatest concern. UN وما زال وجود صلات بين موظفي الخدمة العمومية وأعضاء المنظمات شبه العسكرية، وانعدام الجزاءات، يشكلان أكبر مصدر للانشغال.
    The immediate priorities are the restoration of essential infrastructure, the provision of basic social services, the recruitment of civil servants and the revival of trade and commerce. UN وتتمثل الأولويات المباشرة في إحيـــــاء الهياكـــــل الأساسية التي لا غنى عنها، وفي توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتعيين موظفي الخدمة المدنية، وإحياء التجارة والتبادل التجاري.
    Technical assistance to raise the capacity of Palestinian Authority civil servants and their institutions is encouraged. UN ويجري تشجيع المساعدات التقنية لرفع قدرة موظفي الخدمة المدنية للسلطة الفلسطينية ومؤسساتهم.
    (viii) Including human rights education in the training for civil servants and law enforcement and military personnel; UN `8 ' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين؛
    Training courses on human rights and minority rights are routinely organized for civil servants and emphasize the prohibition of discrimination. UN وتنظَّم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بشكل روتيني لموظفي الخدمة المدنية، تؤكد على حظر التمييز.
    To date, more than 900 occupational groups have been evaluated and, in 1994, wage adjustments totalling nearly $350 million were paid to public servants and employees of the education, and health and social services sectors. UN وقُيﱢم حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٩ فئة مهنية، وفي عام ٤٩٩١ دُفعت لموظفي الخدمة العمومية ومستخدَمي قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية تسويات أجور بلغ مجموعها قرابة ٠٥٣ مليون دولار كندي.
    A total of some $14,457,713 was withdrawn from the Trust Fund for the payment of stipends to Kosovo civil servants, and $10 million was withdrawn for the winterization programme. UN وسُحب مــــن الصنـدوق الاستئماني حوالي 713 457 14 دولارا لدفع المصاريف النثرية لموظفي الخدمة المدنية في كوسوفو، وسُحب مبلغ 10 ملايين دولار لبرنامج الاستعداد لفصل الشتاء.
    FRC engages in international humanitarian law dissemination in relation to a number of target groups, which include political decision makers, the armed forces, State civil servants and the general public. UN ويشارك الصليب الأحمر الفنلندي في نشر القانون الإنساني الدولي في ما يتصل بعدد من المجموعات المستهدفة، ومنها صانعو القرارات السياسية والقوات المسلحة وموظفو الخدمة المدنية بالدولة وعامة الناس.
    Institution-building: supports skill-building of government officials, civil servants and academia. UN بناء المؤسسات: يدعم بناء المهارات لدى المسؤولين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية والجهات الأكاديمية.
    Sharply reduced remittances and aid flows, lower oil revenues and a series of strikes by civil servants and trade unions contributed to depress the level of economic activity in the country. UN ومما أسهم في تدني مستوى النشاط الاقتصادي في البلد الانخفاض الحاد في التحويلات المالية وتدفقات المعونة، وتقلص عائدات النفط، وسلسلة الاضرابات التي قام بها موظفو الخدمة المدنية والنقابات المهنية.
    DRC referred to the alleged exploitation of young girls as domestic servants and asked for more information. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الاستغلال المدعى حدوثه لصغار الفتيات بتشغيلهن خادمات في المنازل وطلبت مزيداً من المعلومات في هذا الصدد.
    In the Public Service, deductions are made from male civil servants and are in turn is paid to their widows and children in the event of their demise. UN وفي قطاع الوظيفة العمومية، تُخصم اقتطاعات من مرتبات المستخدمين المدنيين الذكور وتُدفَع لأراملهم وأبنائهم في حالة وفاتهم.
    (g) The inability of civil servants and persons employed by government departments and institutions to reach their places of employment at Jerusalem; UN - عدم تمكن الموظفين والعاملين في الدوائر والمؤسسات من الوصول الى أماكن عملهم في القدس؛
    Nevertheless, it remains concerned at the high large number of children working in the informal sector, in factories, as domestic servants, and on the streets. UN غير أن اللجنة ما تزال قلقة بسبب العدد الهائل من الأطفال العاملين في القطاع غير الرسمي وفي المصانع والخدم في البيوت وأطفال الشوارع.
    At present, there are only two work-schedule arrangements possible for civil servants and government employees: half-time and full-time. UN وحاليا يوجد نوعان من العمل بالنسبة للموظفين والعاملين والعاملات التابعين للدولة: دوام جزئي ودوام لكل الوقت.
    Act No. 79 of 1975, which concerns social insurance for civil servants and workers in the public and private sectors; UN قانون التأمين الاجتماعي رقم 79 لسنة 1975 الخاص بالعاملين بالحكومة والقطاع العام والخاص؛
    In the absence of financial resources, the Government was forced to pay some workers in rice, with one 50 kg bag being distributed to civil servants and two bags to members of the armed forces. UN ونظرا لعدم توافر الموارد المالية اضطرت الحكومة إلى صرف كميات من الأرز للعاملين بدلا عن الأجور، إذ صُرف كيس من الأرز زنته 50 كلغ لكل موظف من موظفي الحكومة وكيسان لأفراد القوات المسلحة.
    The State is in the process of drafting a bill on domestic service to cover domestic servants and persons with a similar status, and the constitutional formalities for its enactment will be carried out as soon as the draft is completed. UN وتقوم الدولة حاليا بإعداد مشروع قانون بشأن عمال الخدمة المساعدة والذي يشمل فئة خدم المنازل ومن في حكمهم وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الدستورية لإصداره فور الانتهاء من اعداده.
    Men who are looking for women as servants and sex partners are the catalyst for million-dollar businesses, many of which place advertisements quite openly in national and local newspapers in various countries. UN والرجال الذين يبحثون عن نساء كخادمات وشريكات في الجنس، هم الحافز على أعمال تجارية بملايين الدولارات، يقوم العديد منها بوضع إعلانات مكشوفة تماما في الصحف الوطنية والمحلية بمختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more