"served as a forum" - Translation from English to Arabic

    • بمثابة منتدى
        
    • بمثابة محفل
        
    • كمحفل
        
    • محفلا
        
    • بمثابة ملتقى
        
    The meeting also served as a forum for the Council to begin a conversation aimed at articulating positions that recognized the equal importance of all the pillars of the responsibility to protect. UN وكان الاجتماع أيضا بالنسبة إلى المجلس بمثابة منتدى للمجلس لكي يستهل مناقشة ترمي إلى توضيح المواقف التي تعترف بأن ركائز مسؤولية الحماية هي جميعها على القدر نفسه من الأهمية.
    The meeting also served as a forum for taking stock of the overall situation and sharing experiences and lessons learned. UN وكان الاجتماع أيضا بمثابة منتدى لتقييم الحالة العامة وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    The workshop served as a forum for the exchange of perspectives and priorities and the identification of practical ways to build State capacity. UN وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر والأولويات، وتحديد السبل العملية الكفيلة ببناء قدرات الدولة.
    Both workshops served as a forum for the exchange of scientific information and the promotion of collaborative research activities among Network members. UN وكانت الحلقتان بمثابة محفل لتبادل المعلومات العلمية وتعزيز أنشطة البحوث التعاونية فيما بين أعضاء الشبكتين.
    In spite of the controversial character of population issues, the United Nations has served as a forum for open debate on such issues and the negotiation of common strategies. UN ورغم الطابع الخلافي للمسائل السكانية، فإن اﻷمم المتحدة قد عملت كمحفل للنقاش المفتوح بشأن مثل هذه المسائل وللتفاوض بشأن استراتيجيات موحدة.
    Again, the United Nations served as a forum for such discussions on conversion. UN وكانت اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، محفلا لاجراء مثل هذه المناقشات المتعلقة بمسألة التحويل.
    It served as a forum to encourage Governments of the subregion to ratify the Convention and its Optional Protocol, as well as to adopt and implement enabling legislation for existing national laws on disabilities. UN وكانت الحلقة بمثابة منتدى لتشجيع حكومات المنطقة دون الإقليمية على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولاعتماد وتنفيذ تشريع آذن بشأن القوانين الوطنية القائمة المتعلقة بالإعاقة.
    The consultations provided an update on the WTO negotiations on trade facilitation, and served as a forum for discussion among the member States on the proposed consolidated text. UN وقد أتاحت تلك المشاورات الوقوف على مستجدات المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية، وكانت بمثابة منتدى للمناقشة التي دارت بين الدول الأعضاء بشأن مشروع النص الموحّد المقترح.
    ∙ They also served as a forum for information-sharing and the development of a practical approach for future activities to enhance the training capacity of African States. UN ● وكانا أيضا بمثابة منتدى لتشاطر المعلومات ولوضع نهج عملي فيما يتصل باﻷنشطة المقبلة لتعزيز القدرة التدريبية للدول اﻷفريقية.
    The meetings have served as a forum for review of requests for the enhancement and prioritization of items to be worked on beyond the scope of activities described in the present report. UN وكانت هذه الاجتماعات بمثابة منتدى لاستعراض طلبات تعزيز وتحديد أولويات البنود بغية العمل عليها خارج نطاق الأنشطة المحددة في هذا التقرير.
    At the same time, 72.7 per cent thought that the meetings also provided the opportunity to develop multilateral and regional cooperation, as well as served as a forum for the exchange of information. UN وفي الوقت نفسه، رأت 72.7 في المائة من البلدان أنَّ الاجتماعات تتيح أيضاً فرصة تنمية التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي، فضلاً عن كونها بمثابة منتدى لتبادل المعلومات.
    At the same time, 72.7 per cent thought that the meetings also provided the opportunity to develop multilateral and regional cooperation, as well as served as a forum for the exchange of information. UN وفي الوقت نفسه، رأت 72.7 في المائة من البلدان أنَّ الاجتماعات تتيح أيضاً فرصة تنمية التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي، فضلاً عن كونها بمثابة منتدى لتبادل المعلومات.
    At this annual meeting, the Working Group on Minorities served as a forum for dialogue, increasing understanding of minority issues and helping to find solutions to problems involving minorities. UN وكانت هذه الاجتماعات السنوية بمثابة منتدى للحوار وسمحت بفهم قضايا الأقليات وساعدت على إيجاد حلول للمشاكل المتعلقة بالأقليات.
    During the period under review, the secretariat of AALCC organized, within the framework of its thirty-sixth session, a special meeting on the interrelated aspects between international humanitarian law and the international criminal court, which served as a forum for an informal exchange of views on the work of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court. UN وخلال الفترة المستعرضة، نظمت اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية، في إطار دورتها السادسة والثلاثين، جلسة استثنائية بشأن الجوانب المترابطة فيما بين القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء محكمة جنائية دولية، كانت بمثابة منتدى لتبادل اﻵراء بصفة غير رسمية بشأن عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    The National Summit on Children held in November 2000 served as a forum for analysing and reviewing programmes evolved for the development of the Nigerian child; UN :: جاء انعقاد القمة الوطنية المعنية بشأن الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بمثابة منتدى لتحليل واستعراض البرامج التي نشأت من أجل نماء الطفل النيجيري؛
    These consultations also served as a forum to discuss topical issues of interest to member States (Haiti, food crisis, financial crisis, commodities, etc). UN وكانت هذه المشاورات بمثابة منتدى لمناقشة قضايا الساعة ذات الاهتمام للدول الأعضاء (هايتي، الأزمة الغذائية، الأزمة المالية، السلع الأساسية، إلخ).
    The meeting also served as a forum for taking stock of the overall situation and sharing experiences and lessons learned. UN وكان الاجتماع أيضا بمثابة محفل لتقييم الوضع العام وتقاسم التجارب المكتسبة والدروس المستفادة.
    ISAR served as a forum where government delegates could make their views known. ISAR should contribute to a better understanding of the Government’s role. UN وأكدوا أن الفريق هو بمثابة محفل يتيح لأعضاء الوفود الحكومية الإدلاء بآرائهم، وأنه ينبغي أن يساهم في تحسين فهم دور الحكومة.
    In spite of the controversial character of population issues, the United Nations has served as a forum for open debate on such issues and the negotiation of common strategies. UN ورغم الطابع الخلافي للمسائل السكانية، فإن اﻷمم المتحدة قد عملت كمحفل للنقاش المفتوح بشأن مثل هذه المسائل وللتفاوض بشأن استراتيجيات موحدة.
    As the fair trade movement originated, UNCTAD has served as a forum for developing countries to express their views on new ways to reduce discrepancies caused by traditional international trade patterns. UN مع نشوء حركة التجارة المنصفة، عمل الأونكتاد كمحفل للبلدان النامية للتعبير عن آرائها بشأن السبل الجديدة لتقليل التفاوتات الناجمة عن أنماط التجارة الدولية التقليدية.
    The meetings also served as a forum for partnership building with the non-governmental community. UN وكانت هذه الاجتماعات أيضا محفلا لبناء المشاركة مع دوائر المنظمات غير الحكومية.
    In that connection, with assistance from UNIDO, Indonesia had, in March 1999, conducted a workshop on small-scale brick-making technology, in which 15 African countries had participated, and which had served as a forum for technology transfer. UN وفي ذلك الصدد، وبمساعدة من اليونيدو، عقدت اندونيسيا في آذار/مارس ٩٩٩١ حلقة عمل حول تكنولوجيا مصانع الطوب الصغيرة، شارك فيها ٥١ بلدا افريقيا وكانت بمثابة ملتقى لنقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more