"served at" - Translation from English to Arabic

    • أيام عملهم يعملون في
        
    • عملوا في
        
    • خدم في
        
    • يخدمون في
        
    • يعمل فيها في
        
    • يخدم في
        
    • خدموا في
        
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ' 2` فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ' 2` فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ' 2` فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    Women were more mobile than men; they accounted for 64 per cent of the staff members who had served at two duty stations and for 63 per cent of those who had served at three duty stations. UN وكانت النساء أكثر تنقلا من الرجال؛ فقد شكلن نسبة ٦٤ في المائة من الموظفين الذين عملوا في مركزين من مراكز العمل وشكلن نسبة ٦٣ في المائة من الموظفين الذين عملوا في ٣ مراكز عمل.
    After-service coverage is available in the form of continued previous membership in the United Nations Mutual Insurance Society against Sickness and Accident or in an insurance scheme of another organization in the United Nations family or through the Medical Insurance Plan for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from headquarters, and their eligible dependants. UN تتاح تغطية التزامات ما بعد انتهاء الخدمة في شكل استمرار العضوية السابقة في جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث أو في خطة تأمين تابعة لمنظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر ولمعاليهم المستحقين.
    However, permanent residency is commonly granted to persons who have served at a religious institution in Israel for a long period, and wish to remain in Israel thereafter. UN ولكن الإقامة المؤقتة تمنح بصفة عامة لكل من خدم في مؤسسة دينية في إسرائيل لمدة طويلة ويرغب في البقاء في إسرائيل بعد ذلك.
    In that regard, the Committee was informed that all special representatives listed in category A, that is, those serving in peacekeeping missions, served at their respective peacekeeping mission's headquarters. UN وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، أن جميع الممثلين الخاصين المدرجين في الفئة ألف، أي أولئك الذين يعملون في بعثات حفظ السلام، يخدمون في مقار بعثات حفظ السلام التي يتبعونها.
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ' ٢ ' فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN `2 ' فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN `2 ' فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ' 2` فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN ‘2’ فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN `2 ' فيما يتعلق بالموظفين السابقين، الذين كانوا في آخر أيام عملهم يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون، أو الذين كانوا يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    In preparation for that stage, the Tribunal may examine such options as proposing that the Appeals Chamber operate through two, or even three, benches of five Judges each, drawing on Judges who have served at the trial level, to double or triple the capacity of the Tribunal to dispose of the appeals backlog and to thus more quickly arrive at the completion of the Tribunal's mandate. UN وتحضيرا لتلك المرحلة، يمكن للمحكمة أن تدرس خيارات من قبيل اقتراح أن تعمل دوائر الاستئناف بهيئتين أو حتى ثلاث هيئات، كل منها مؤلفة من خمسة قضاة، ومستفيدة من القضاة الذين عملوا في الدوائر الابتدائية، من أجل مضاعفة قدرة المحكمة على البت في الطعون المتراكمة أو زيادة قدرتها تلك بمقدار ثلاثة أمثال، والإسراع، بالتالي، في بلوغ مرحلة إنجاز ولاية المحكمة.
    After-service coverage is available in the form of continued previous membership in the United Nations Staff Mutual Insurance Society or in an insurance scheme of another organization in the United Nations family or through the Medical Insurance Plan for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from headquarters, and their eligible dependants. UN يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط.
    After-service coverage is available in the form of continued previous membership in the United Nations Mutual Insurance Society or in an insurance scheme of another organization in the United Nations family or through the Medical Insurance Plan for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from headquarters, and their eligible dependants. UN يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين التعاوني أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي التي تغطي الموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط.
    100. After-service health insurance is available in the form of continued membership in the United Nations Staff Mutual Insurance Society, an insurance scheme managed by the United Nations Office at Geneva, or through the Medical Insurance Plan for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from Headquarters and their eligible dependants. UN 100 - ويتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة في شكل عضوية مستمرة في جمعية التأمين الطبي لموظفي الأمم المتحدة، وهي خطة تأمين يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للمتقاعدين من الموظفين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز محددة خارج المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط.
    Even port served at dinner, which was passed to the left, of course. Open Subtitles حتى ميناء خدم في عشاء، التي تم تمريرها إلى اليسار، بطبيعة الحال.
    I was the best officer he ever served at sea with, and the worst officer he ever served in port with. Open Subtitles أني كنت أفضل ضابط خدم في البحر معه وأسوأ ضابط خدم في الميناء معه
    Although the agencies, funds and programmes provided their staff with an allowance to defray the cost of maintaining a second household, Secretariat staff received no such allowance, even when they served at the same locations and performed the same functions as their counterparts. UN ومع أن الوكالات والصناديق والبرامج تقدم لموظفيها بدلا لتغطية تكاليف الإنفاق على الأسرة المعيشية الثانية، فإن موظفي الأمانة العامة لا يتلقون أي بدل من هذا القبيل، حتى عندما يخدمون في نفس المواقع ويؤدون نفس المهام التي يقوم بها نظراؤهم.
    (g) Or an immediate family member is or has been within the last three years employed as an executive officer of a company where any of the United Nations present senior management served at the same time on that company's compensation committee; UN (ز) إذا كان للمرشح شخص ذو قرابة مباشرة قد شغل في الماضي أو الحاضر وظيفة تنفيذية لدى شركة كان أحد أعضاء الإدارة العليا الحاليين في الأمم المتحدة يعمل فيها في الوقت نفسه، عضوا في لجنة تعويضات الشركة، أو كانت له هذه الصفة خلال السنوات الثلاث الأخيرة؛
    Especially when it's served at the correct temperature. Open Subtitles خصوصا عندما يخدم في درجة الحرارة الصحيحة
    By 31 December 2008, seven ad litem judges will have served at the Tribunal for more than three years continuously. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، سيكون سبعة من القضاة المخصصين قد خدموا في المحكمة لأكثر من ثلاث سنوات متصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more