"served by" - Translation from English to Arabic

    • تخدمها
        
    • يخدمها
        
    • يخدم
        
    • بخدمة
        
    • تخدمهم
        
    • يخدمهم
        
    • تخدمه
        
    • يستفيدون من
        
    • الخدمات من
        
    • يخدمه
        
    • المستفيدين من خدمات
        
    • يقضيها
        
    • يخدمان
        
    • تستفيد من خدمات
        
    • تتلقى خدمات
        
    That same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. UN وهذه الغاية نفسها تخدمها في الوقت الحالي جهود تبذلها تركمانستان لتصدير المواد الخام المولدة للطاقة إلى أسواق العالم.
    There are three international airports, served by 15 airlines. UN وتوجد ثلاثة مطارات دولية، تخدمها حوالي 15 شركة طيران.
    The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, in order to take into account the public interest served by disclosure. UN وينبغي تفسير أسس الرفض في حدود ضيقة بغية مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الكشف عن المعلومات.
    The primary geographic focus of EATG includes the member States served by the WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe). UN والتركيز الجغرافي الأساسي للفريق هو الدول الأعضاء التي يخدمها المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    It also suggests that the Secretariat would be best served by a pyramidal structure featuring a small senior management group under the Secretary-General. UN ويوعز أيضا بأن أفضل ما يخدم اﻷمانة هو وجود هيكل هرمي يتميز بوجود فريق صغير لﻹدارة العليا تابع رأسا لﻷمين العام.
    The Cayman Islands is served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services. UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    When the operation was first launched in 1989, the OLS activities reached 8 locations only. Consequently, there has been a tremendous increase in the numbers of those served by the operation following the expansion of its activities. UN كما أن الفقرة ٩١ تشير إلى أن المناطق التي تصلها العملية بلغت ١٠٤ مناطق عام ١٩٩٥ بعد أن كانت ثماني مناطق عام ١٩٨٩، فزاد بذلك عدد المواطنين الذين تخدمهم العملية، بعد أن توسعت أنشطتها.
    By virtue of this Order, members of the management committees are elected by a general assembly of the populations served by the health centre. UN ويقضي هذا القرار بانتخاب أعضاء هذه اللجان من جانب الجمعية العامة للسكان الذين يخدمهم المركز الصحي.
    All official Palestinian refugee camps in Jordan are served by water networks, except Jerash Camp, which is old and requires rehabilitation. UN فجميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الرسمية في الأردن تخدمها شبكات مياه، باستثناء مخيم جرش، وهو مخيم قديم يحتاج إلى إصلاح.
    (i) Information gathering on projected staff movements or programmatic changes for the offices served by the various clusters, with the assistance of IMIS UN `1 ' جمع المعلومات المتعلقة بالتنقلات المزمعة للموظفين أو التغيرات البرنامجية للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة، بمساعدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    (ii) Identifying short-term staffing and skills needed for the offices served by the various clusters UN `2 ' تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة الأجل والمهارات اللازمة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة
    These will initially be located at UNEP headquarters in Nairobi and gradually thereafter will be introduced in the various regions served by the organization. UN وسوف تتوضع هذه الخدمات مبدئيا لدى اليونيب نت في نيروبي، ثم تتاح فيما بعد تدريجيا في مختلف المناطق التي تخدمها المنظمة.
    The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, taking into account the public interest served by disclosure. UN ويتعيَّن تفسير أسباب الرفض بطريقة ضيقة مع مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الإفصاح عن المعلومات.
    The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, taking into account the public interest served by disclosure. UN ويتعيَّن تفسير أسباب الرفض بطريقة ضيقة مع مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الإفصاح عن المعلومات.
    Administrative support has permitted effective programme implementation and conference service support for the range of entities served by the programme. UN مكن الدعم الإداري من تنفيذ فعلي للبرنامج وتقديم الدعم لخدمات المؤتمرات لمختلف الهيئات التي يخدمها البرنامج.
    This objective would be served by the adoption by the General Assembly of a resolution on cooperation between the United Nations and the organization. UN ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة قرارا حول التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أن يخدم هذا الهدف.
    From our national point of view, Australia long ago decided that our security interests would be best served by not acquiring nuclear weapons. UN من وجهة نظرنا الوطنية، قررت استراليا منذ فترة بعيدة أن عدم احتياز أسلحة نووية يخدم مصالحنا اﻷمنية على أفضل وجه.
    The Islands is served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services. F. Telecommunications and utilities UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expected benefits, based on the early successes of the multi-stakeholder initiatives, accrued to three distinct sets of actors: the United Nations system, Member States and the ultimate beneficiaries served by the United Nations. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفوائد المتوقعة، استنادا إلى النجاحات المبكرة لمبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، تعود على ثلاث مجموعات متمايزة من الجهات الفاعلة، ألا وهي منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمستفيدون النهائيون الذين تخدمهم الأمم المتحدة.
    The regulator establishes tariffs for the sale of water at the kiosks, cross-subsidized by richer water consumers served by the same utility. UN وتحدد الجهة التنظيمية تعريفات بيع المياه في الأكشاك، وتدعم هذه التعريفات بشكل متبادل من مستهلكي المياه الموسرين الذين يخدمهم المرفق نفسه.
    The promotion of human rights would not be served by confrontation, grandstanding or the passing of resolutions to which countries merely paid lip service. UN فتعزيز حقوق الإنسان لن تخدمه المواجهة أو الاستعلاء أو إصدار قرارات لا تؤيدها البلدان إلا بالكلمات.
    (i) There are 42, 768 active clients being served by nine microfinance institutions UN ' 1` هناك 768 42 زبونا نشيطا يستفيدون من خدمات تسع مؤسسات للتمويل البالغ الصغر
    Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. UN وتحصل جيبوتي على الخدمات من مورّد واحد لخدمات الإنترنت، تشرف عليه وزارة الثقافة والاتصالات.
    The Ministry of Health and Kimadia have confirmed that allocations are established by a committee and are based on the size of the population served by each facility. UN وقد أكدت وزارة الصحة وكيمادية أن المخصصات تحددها اللجنة وتستند إلى حجم السكان الذي يخدمه كل مرفق.
    There were currently 22 member organizations and more than 155,000 active participants and beneficiaries. That represented a 42 per cent increase, over the previous 10 years, in the number of individuals served by the Fund. UN وأضافت أن هناك حاليا 22 منظمة عضوا وأكثر من 000 155 مشترك ومستفيد فعلي، مما يمثل زيادة بنسبة 42 في المائة، مقارنة بالسنوات العشر الماضية، في عدد المستفيدين من خدمات الصندوق.
    The unjust sentences being served by five Cubans in the United States were also the cause of great suffering to their next of kin. UN وقالت إن الأحكام الجائرة التي يقضيها خمسة كوبيين في الولايات المتحدة تسبب أيضا معاناة شديدة لأقربائهم.
    However, the Secretary-General drew attention to the very different purposes served by the daily subsistence allowance and mission subsistence allowance. UN ولكن الأمين العام يلفت الانتباه إلى أن بدل الإقامة اليومي وبدل الإقامة المقرر للبعثات يخدمان أغراضا مختلفة تماما.
    Although the resident coordinator position is present in the great majority of countries served by the United Nations system, it has gained greater prominence in the " Delivering as one " countries. UN ومع أن وظيفة المنسق المقيم موجودة في الأغلبية العظمى للبلدان التي تستفيد من خدمات منظومة الأمم المتحدة، فقد اكتسبت المزيد من الأهمية في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء.
    The majority of caregivers in almost every community served by Caritas programmes are women and young girls; UN :: معظم مقدمي الرعاية في كل المجتمعات المحلية التي تتلقى خدمات مؤسسة كاريتاس تقريبا هم من النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more