"served us" - Translation from English to Arabic

    • خدمتنا
        
    • خدمنا
        
    • قدمت لنا
        
    • قدّم لنا
        
    It has served us reasonably well for the past 55 years, nations big and small, rich and poor. UN فقد خدمتنا جيدا على نحو معقول في السنوات الـ 55 الماضية، كأمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة.
    The drones have served us so well on the battlefield, why not allow police to use them for surveillance? Open Subtitles لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟
    It bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. UN ويجدر التذكير بأن التنازلات الحذرة الواردة في الاتفاقية قد خدمتنا جيدا.
    I also wish to salute your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, representative of the Eastern European Group, who served us with distinction and dedication. UN كما أود أن أثني على سلفكم، السيد سرجان كريم، ممثل مجموعة دول أوروبا الشرقية، الذي خدمنا بامتياز وتفان.
    That has never been easy, but he has served us with great distinction. UN وهذه مسألة لم تكن سهلة أبداً، ولكنه خدمنا على نحو متميز جداً.
    What happened to the little girl who served us tea? Open Subtitles ماذا حدث لتلك الفتاة الصغيرة التي قدمت لنا الشاي؟
    They have served us well in the past and are essential to any future progress. UN فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا.
    The United Nations has served us well for more than half a century. UN لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة خدمة جيدة ﻷكثر من نصف قرن.
    We see no need to reconsider those principles, as they have served us well. UN ولا نرى حاجة إلى إعادة النظر في تلك المبادئ، فقد خدمتنا جيدا.
    The Organization has served us relatively well over the years. UN وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين.
    The framework within which the United Nations organizes the collective security of States may not be perfect, but it is at least one that is tested and has served us relatively well for more than 50 years. UN إن الهيكل الذي تنظم الأمم المتحدة من خلاله الأمن الجماعي للدول قد لا يكون مثاليا، إلا أنه على الأقل قد تم اختباره، كما أنه يعمل في خدمتنا بشكل جيد نسبيا منذ زهاء 50 عاما.
    We are prepared to consider other proposals for appropriate criteria, but we are committed to following the basic principles that have served us all so well. UN ونحن مستعدون للنظر في اقتراحات أخرى بشأن توفر المعايير المناسبة، ولكننا ملتزمون بأن نتبع المبادئ الأساسية التي خدمتنا جميعا حتى الآن بصورة جيدة.
    The Organization has evolved over time and has served us well for half a century. UN لقد تطورت المنظمة على مر اﻷيام، وأحسنت خدمتنا على مدى نصف قرن.
    The United Nations has served us well over the past half century. UN لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة جيدا طوال نصف القرن الماضي.
    I mean, this chrysalis has served us as we developed from pupae to adult, and now it has to be shed and eaten. Open Subtitles أعني, أن هذه الشرنقة خدمتنا طورتنا حتى خرجنا منها بالغين والآن يجب أن تسلط وتؤكل
    I also wish to salute her predecessor, Ambassador Jan Eliasson, who served us with distinction, dedication, an innovative spirit and a good sense of humour. UN كما أود أن أوجه التحية لسلفها السفير يان إلياسون الذي خدمنا بامتياز وتفان وروح خلاقة وبحس دعابة لطيف.
    Our tribute and thanks are also due to your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, who served us with distinction and innovative spirit. UN كما أن سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، الذي خدمنا بامتياز وبروح خلاقة، يستحق إشادتنا وشكرنا.
    Generally speaking, it has served us well, although different delegations may have different preferences for certain agenda items. UN ويمكن القول عموما إنه خدمنا جيدا، مع أن وفودا أخرى قد تفضل بنودا معينة من جدول العمال.
    Our modern drug prescription system has served us very well for many decades, but times have changed. Open Subtitles نظام الأدويــة المتطــور خدمنا لعقــود طويلــة لكـن الأوقـات تغيـرت
    These principles served us well in the old millennium. UN لقد قدمت لنا تلك المبادئ خدمات جيدة في الألفية الماضية.
    Could we discuss that hottie who served us? He should've been dessert. Open Subtitles فلنتحدث عن المثير الذي قدّم لنا الطعام يُفترض أن يكون الحلوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more