"service at the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة في
        
    • الخدمة على
        
    • خدمة داخل
        
    • العام للأونكتاد ودائرة
        
    • خدمات على مدار
        
    The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.
    At the domestic level, with the aim of adequately training personnel to be deployed across the country, specific seminars on stalking for approx. 5700 units, especially those on service at the territorial Carabinieri stations, took place. UN وعلى الصعيد المحلي وبغرض تدريب الموظفين بصورة مناسبة لنشرهم في سائر البلد، عُقدت حلقات دراسية محددة بشأن المطاردة لحوالي 700 5 وحدة، وخاصة لمن يؤدون الخدمة في مراكز قوات الدرك الكارابنييري الإقليمية.
    The girl was in service at the time of some of these burglaries. Open Subtitles لقد كانت البنت في الخدمة في الوقت الذي حدثت فيه عمليات السطو.
    How such dynamics are brought about is a complex subject, which can only be explained by a good understanding of the interaction between culture, incentives and capabilities in the public service at the national level. UN أما عن السبل الكفيلة بذلك، فهذا موضوع مركب لا يمكن إيضاحه إلا بالإلمام الجيد بطبيعة التفاعل بين الثقافة والحوافز والقدرات، في ميدان الخدمة العامة، السائدة في جهاز الخدمة على المستوى الوطني.
    It also notes the efforts undertaken by the State party to train judges and public prosecutors as well as the establishment of the free consultation service at the Migration Agency. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان.
    The UNCTAD secretariat has informed OIOS that its Information and Communications Technology Committee and Deputy Secretary-General and the Information and Communication Technology service at the United Nations Office at Geneva have finalized the UNCTAD information security policy, which is currently being edited prior to final approval by the Secretary-General of UNCTAD. UN وأبلغت أمانة الأونكتاد المكتب أن لجنتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونائب الأمين العام للأونكتاد ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، قد انتهوا من إعداد سياسة أمن المعلومات بالأونكتاد، وهي سياسة يجري حاليا إدخال التنقيحات التحريرية عليها قبل عرضها على الأمين العام للأونكتاد للموافقة النهائية عليها.
    - She spent two years working on the gate prior to her five years of service at the SGC. Open Subtitles قبل سنواتها الخمسة التي قضتها في الخدمة في قيادة بوابة النجوم
    At present there is no standing capacity, in terms of either infrastructure or staffing, to provide this service at the United Nations Office at Geneva, and all webcasting services provided to the Human Rights Council are handled on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد قدرة دائمة، سواء في البنية التحتية أو الموظفين، لتوفير هذه الخدمة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في حين أن جميع خدمات البث الشبكي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان تتم معالجتها حسب الحاجة.
    At present there is no standing capacity, in terms of either infrastructure or staffing, to provide this service at the United Nations Office at Geneva, and all webcasting services provided to the Human Rights Council are handled on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد قدرات قائمة، سواء في البنية التحتية أو الموظفين، لتوفير هذه الخدمة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في حين أن جميع خدمات البث الشبكي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان تتم معالجتها حسب كل حالة.
    An average length of service at the departmental or office level that is higher than the Secretariat indicates an older population with a lower turnover rate. UN أمّا عندما يكون متوسط مدة الخدمة في إدارة أو مكتب ما أعلى من المتوسط على مستوى الأمانة العامة فإن هذا يدل على ارتفاع سن موظفي تلك الإدارة أو المكتب وانخفاض معدّل دورانهم.
    At the same time, however, the conditions of service at the United Nations must be competitive and stand comparison on a global scale, while taking into account the special nature of the Organization. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون شروط الخدمة في اﻷمم المتحدة تنافسية وأن تتفوق في أي مقارنة على المستوى العالمي، مع مراعاة الطابع الخاص الذي تتسم به المنظمة.
    The rationale for not using the full annual salary was, presumably, that the revised salaries now included cost-of-living adjustments for service at the Hague. UN ويفترض أن الداعي لعدم استعمال المرتب السنوي بالكامل هو اشتمال المرتبات المنقحة اﻵن على تسويات تكلفة المعيشة مقابل الخدمة في لاهاي.
    An average length of service at the departmental or office level that is higher than the Secretariat indicates an older population with a lower turnover rate. UN أمّا عندما يكون متوسط مدة الخدمة في إدارة أو مكتب ما أعلى من المتوسط على مستوى الأمانة العامة فإن هذا يدل على تقدم موظفي تلك الإدارة أو المكتب في السن وانخفاض معدّل تبديلهم.
    A particular thanks went to the Representative of Switzerland, Mr. Francois Rohner, who was attending his last UNICEF Board session after many years of service at the United Nations. of 2006 UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    A particular thanks went to the Representative of Switzerland, Mr. Francois Rohner, who was attending his last UNICEF Board session after many years of service at the United Nations. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    An average length of service at the departmental or office level that is higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. B. Movements of staff from 1 July 2004 to 30 June 2005 UN أما ارتفاع متوسط طول الخدمة على صعيد الإدارة أو المكتب عن متوسط طول الخدمة في الأمانة العامة فيكون نتيجة لوجود مجموعة أكبر سناً مع معدل دوران أدنى.
    An average length of service at the departmental or office level that is higher than that of the Secretariat indicates an older population with a lower turnover rate. UN أمّا عندما يكون متوسط طول مدة الخدمة على مستوى إدارة أو مكتب ما أعلى من متوسط الأمانة العامة فإن هذا دلالة على ارتفاع سن موظفي تلك الإدارة أو المكتب وانخفاض معدّل دورانهم.
    However, in this instance the amount of the incentive would be capped at a fixed number of months, provided that the staff member has at least five years of service at the time the incentive is due. UN ولكن سيصل مبلغ الحافز في هذه الحالة إلى حد أقصى عند عدد معين من الشهور، بشرط أن تكون للموظف خمس سنوات من الخدمة على الأقل في وقت استحقاق الحافز.
    Adequate emphasis should be given to the long-term needs of the contracting authority, in particular the need to ensure the continuous delivery of the service at the required level of quality and safety. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الكافي للاحتياجات طويلة الأجل للسلطة المتعاقدة، ولا سيما حاجتها إلى كفالة استمرار توفير الخدمة على مستوى النوعية والسلامة المطلوب.
    It further notes the efforts undertaken by the State party to train judges and public prosecutors as well as the establishment of the free consultation service at the Migration Agency. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان.
    The UNCTAD secretariat has informed OIOS that its Information and Communications Technology Committee and Deputy Secretary-General and the Information and Communication Technology service at the United Nations Office at Geneva have finalized the UNCTAD information security policy, which is currently being edited prior to final approval by the Secretary-General of UNCTAD. UN وأبلغت أمانة الأونكتاد المكتب أن لجنتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونائب الأمين العام للأونكتاد ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، قد انتهوا من إعداد سياسة أمن المعلومات بالأونكتاد، وهي سياسة يجري حاليا إدخال التنقيحات التحريرية عليها قبل عرضها على الأمين العام للأونكتاد للموافقة النهائية عليها.
    More specifically, Malawi has initiated action on a number of issues, such as the restructuring of the railways in an effort to move to a more aggressive market-oriented management, plans for the establishment of a road fund to be used specifically for the maintenance of the roads, the implementation of PTA-harmonized transit charges, carrier licences, and harmonized axle-load limits, and 24 hour-a-day service at the borders. UN وبعبارة أكثر تحديدا، بادرت ملاوي الى اتخاذ اجراءات بصدد عدد من المسائل مثل إعادة تنظيم السكك الحديدية في محاولة للتحول الى إدارة ذات وجهة سوقية نشطة، ووضع خطط ﻹنشاء صندوق للطرق يستخدم بالتحديد لصيانة الطرق، وتطبيق رسوم المرور العابر المنسقة في اتفاق التجارة التفضيلية، وترخيص شركات الشحن، والحدود المنسقة والحمولات المحورية، وتوفير خدمات على مدار الساعة عند الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more