"service burden" - Translation from English to Arabic

    • عبء خدمة
        
    • وعبء خدمة
        
    (iv) The debt service burden of developing countries continues to lighten; and UN `4` ويستمر تخفيض عبء خدمة الديون بالنسبة للبلدان النامية؛
    During the same period, the debt service burden was unchanged. UN وخلال الفترة نفسها، بقي عبء خدمة الديون على حاله دونما تغيّر.
    However, the debt service burden allowed little room for fiscal manoeuvring and for adequate responses to some of those demands. UN ومع ذلك، لم يتح عبء خدمة الدين مجالاً كبيراً للمناورة في المجال المالي ولا للاستجابة الملائمة لبعض هذه المطالب.
    Among the components of current expenditure, lower domestic interest rates and the relative stability of the region's currencies helped to lighten the debt service burden. UN ومن عناصر الإنفاق الحالية انخفاض أسعار الصرف المحلية والاستقرار النسبي لعملات المنطقة مما ساعد على تخفيف عبء خدمة الدين.
    In addition, however, the level of external debt, the debt service burden, and the availability of foreign assistance assume particular importance in Africa. UN بيد أن هناك باﻹضافة إلى ذلك عوامل أخرى تتسم بأهمية خاصـة في أفريقيا هي مستوى الديون الخارجية وعبء خدمة الديون ومدى توافر المساعدة الخارجية.
    Full cancellation of all bilateral official debt and a substantial reduction of debt stock and the debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors was necessary. UN ومن الضروري اﻹلغاء الكامل لكافة الديون الرسمية الثنائية والتخفيض إلى حد كبير من مجموع الدين القائم والتخفيف من عبء خدمة الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمقرضين التجاريين.
    Lower interest rates in the 1990s benefited Latin America in terms of a lower service burden for its largely commercial debt. UN وقد أفاد انخفاض أسعار الفائدة في التسعينات أمريكا اللاتينية، حيث انخفض عبء خدمة ديونها التجارية الى حد كبير)٢٨(.
    The objective should be a comprehensive strategy addressing all types of debt and debtor countries, the further reduction of the debt service burden, increased flexibility of rescheduled debts, the creation of new and innovative programmes and the expansion of IDA facilities. UN ويجب أن يتمثل الهدف في استراتيجية شاملة تتناول جميع أنواع الديون والبلدان المدينة، وزيادة تخفيض عبء خدمة الديون، وزيادة المرونة فيما يتعلق بإعادة جدولة الديون، ووضع برامج جديدة وابتكارية، وتوسيع مرافق المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    The influx of foreign direct investment has enabled Governments to depend less on short-term flows, and better bond terms have reduced the debt service burden in some of the region's larger economies. UN ١٣ - ومكﱠن تدفق الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية الحكومات من الاعتماد اعتمادا أقل على التدفقات القصيرة اﻷجل، وكان من شأن الشروط اﻷفضل للسندات أن خفضت عبء خدمة الديون في بعض أكبر اقتصادات المنطقة.
    Moreover, the external debt service burden is preventing the Government from dealing effectively with the difficult problem of the domestic public debt: with less than 1 per cent of the 2003 budget earmarked for its repayment, national businesses are being deprived of the means to boost production. UN علاوة على ذلك، يمنع عبء خدمة الديون الأجنبية الحكومة من أن تحل بطريقة متسقة المشكلة الشائكة للديون الحكومية الداخلية التي لا يتجاوز سدادها في ميزانية عام 2003 معدل 1 في المائة من الميزانية، مما يحرم المؤسسات الوطنية من وسائل تنشيط الإنتاج.
    " Noting with concern the reduced flow of development resources to the least developed countries, their heavy debt service burden and their continued marginalization in world trade, UN " وإذ تلاحظ مع القلق انخفاض تدفق الموارد الانمائية إلى أقل البلدان نموا، وثقل عبء خدمة الديون الذي تتحمله هذه البلدان، واستمرار استبعادها إلى الهامش في ميدان التجارة الدولية،
    To achieve this, there should be a full cancellation of all bilateral official debt and substantial reduction of debt stock and debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يحدث إلغاء كامل لجميع الديون الرسمية الثنائية، وخفض كبيـر في عبء أرصـدة الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وللدائنين التجاريين، وكذلك خفض كبير في عبء خدمة تلك الديون.
    Current spreads of 350 basis points, however, still imply higher borrowing costs for emerging markets as a group compared with pre-crisis levels and, for countries that rolled over their debt during 2009, a heavier debt service burden on their economies in coming years. UN ولا تزال فروق العوائد الحالية المعادلة لـ 350 نقطة أساس تنطوي مع ذلك على تكاليف اقتراض أعلى بالنسبة للأسواق الناشئة كمجموعة مقارنة بمستويات ما قبل الأزمة، وعلى ازدياد عبء خدمة الديون في السنوات المقبلة على اقتصادات البلدان التي رحّلت ديونها خلال عام 2009.
    Poverty could be banished from Morocco only if the major impediments to economic, social and political advancement, including the external debt service burden, the heavy budget deficit and youth unemployment, were addressed. UN وقال إن الفقر لا يمكن أن يختفي من المغرب إلا إذا عولِجت العقبات الكبرى التي تحول دون التقدُّم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، بما في ذلك عبء خدمة الديون الخارجية، والعجز الكبير في الميزانية وبطالة الشباب.
    Since it was unable to obtain financing on voluntary debt markets, in June the Government swapped US$ 30 billion in securities in order to lighten its public debt service burden in 2002-2003. UN ونظرا لعدم تمكن الحكومة من الحصول على تمويل من أسواق الإقراض الطوعية، فقد بادلت في حزيران/يونيه أوراقا مالية قيمتها 30 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتخفيف عبء خدمة دينها العام في الفترة 2002 - 2003.
    The external debt service burden (15 per cent of the budget in 2003) is a major constraint on expanding mechanisms for boosting national production and therefore employment. UN ويمثل عبء خدمة الديون الخارجية (الذي يبلغ 15 في المائة من الميزانية في عام 2003) قيدا رئيسيا يعترض توسيع نطاق آليات النهوض بالإنتاج الوطني، وبالعمالة بالتالي.
    Given the debt stock and its composition in 1992, each percentage point decline in average world interest rates means a reduction of $2.5 billion in the debt service burden of Latin America and the Caribbean, while in sub-Saharan Africa such reduction amounts to only about 330 million. UN وبالنظر لمجموع الديون وتكوينها في عام ١٩٩٢، فإن كل انخفاض بمقدار ١,٠ في المائة في معدل أسعار الفائدة العالمية يؤدي الى انخفاض يبلغ مقداره ٢,٥ مليار دولار في عبء خدمة الدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بينما لم يتجاوز هذا الانخفاض في افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى ٣٣٠ مليون دولار تقريبا.
    The appreciation of the dollar, due partly to rising interest rates and strong recovery in the United States, will also contribute to increasing import costs and the debt service burden for African countries. UN وارتفاع قيمة الدولار، الذي يرجع جزئيا إلى زيادة أسعار الفائدة وقوة الانتعاش في الولايات المتحدة، سوف يسهم أيضا في زيادة تكاليف الواردات وعبء خدمة الدين بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    99. Adjusting to a globally competitive trade environment. With respect to Africa’s own progress on tariff reduction, the international community should be sensitive to the possible impact of tariff reduction on budget revenues, fiscal deficits, macroeconomic instability and debt service burden. UN ٩٩ - التكيف مع بيئة تجارية تنافسية على نطاق عالمي - فيما يتعلق بتقدم أفريقيا في مجال خفض التعريفة الجمركية، فإنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي حساسا بالنسبة لﻷثر المحتمل لخفض التعريفة الجمركية على إيرادات الميزانية، وحالات العجز المالي، وعدم الاستقرار الاقتصادي الكلي، وعبء خدمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more