"service contract" - Translation from English to Arabic

    • عقود الخدمات
        
    • عقود الخدمة
        
    • عقد خدمات
        
    • عقد خدمة
        
    • عقد الخدمات
        
    • عقد الخدمة
        
    • لعقود الخدمات
        
    • عقد للخدمات
        
    • بعقد خدمات
        
    • عقد لخدمات
        
    • شروط عقد لتقديم خدمات
        
    • مقاولي الخدمات
        
    • عقد خدمته
        
    • لعقود الخدمة
        
    In the Viet Nam country office, two service contract holders stole UNDP equipment worth $497. UN في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا.
    The poor justification for new posts was thus a matter of concern, as was the reported mismanagement of the air service contract. UN وقال إن التبريرات الضعيفة المقدمة بشأن الوظائف الجديدة تبعث على القلق مثلما يبعث على القلق سوء إدارة عقود الخدمات الجوية.
    In Afghanistan and El Salvador, the service contract holders were terminated and in Benin the staff member had separated from service. UN وقد فُسخت العلاقة التعاقدية مع أصحاب عقود الخدمة في أفغانستان والسلفادور، وفي بنن كان الموظف قد انفصل من الخدمة.
    The plaintiff instituted executive proceedings in respect of a debt arising out of a service contract. UN أقام المدّعي دعوى تنفيذ تتعلق بدين ناشئ عن عقد خدمات.
    Examples of this include the inspection of ultrasonic equipment imported under a service contract for the Northern Oil Company. UN ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال.
    The service contract holder resigned and could not be located UN قدّم صاحب عقد الخدمات استقالته ولم يتسنّ العثور عليه
    In Sierra Leone, the country office terminated the service contract of the individual involved. UN أما في سيراليون، فأنهى المكتب القطري عقد الخدمة للشخص المعني.
    The Division for Human Resources will continue migrating data on the service contract holders from country offices into the Atlas system. UN وستواصل شعبة الموارد البشرية نقل البيانات المتعلقة بأصحاب عقود الخدمات من المكاتب القطرية إلى نظام أطلس.
    :: service contract holders that are not under direct UNOPS supervision UN :: أصحاب عقود الخدمات التي لا تخضع للإشراف المباشر لمكتب خدمات المشاريع
    In Asia Pacific, a carjacking of two service contract holders led to the theft of $28,000 UN في آسيا والمحيط الهادئ، تعرض اثنان من أصحاب عقود الخدمات لاختطاف سيارتهما، حيث سُرق منهما مبلغ 000 28 دولار
    In the Arab States, an error in Atlas led to a service contract holder receiving $18,482 in overpayment which he refused to return The service contract holder has resigned. UN في الدول العربية، أدى خطأ في نظام أطلس إلى حصول أحد أصحاب عقود الخدمات على مبلغ زائد عما يحق له قدره 482 18 دولارا، ورفض ردّه
    As a result, the office reduced the number of service contract positions, with the remaining service contract holders performing project-related activities. UN ونتيجة لذلك، خفّض المكتب عدد وظائف مقاولي الخدمات، مع تكليف أصحاب عقود الخدمة المتبقين بممارسة أنشطة ذات صلة بالمشروعات.
    One service contract holder died a few days before the country office received the investigation report. UN وتوفي أحد حاملي عقود الخدمة قبل أيام من تلقي المكتب القطري تقرير التحقيق.
    402. No special subsidies are granted for persons with disabilities in the service contract areas. UN 402- لا تقدم إعانات خاصة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال عقود الخدمة.
    The home is run privately under a service contract with the Agency. UN ويشغِّل القطاع الخاص هذه الدار بموجب عقد خدمات مع الوكالة.
    Services provided under the logistic support service contract UN الخدمات المقدمة بموجــب عقد خدمات الدعم السوقي
    service contract of members of Corps of Court Guards and Prison Guards is determined by their compliance with the health, physical and mental requirements for the performance of civil service. UN ويحدد الامتثال للشروط الصحية والجسدية والعقلية لأداء الخدمة المدنية عقد خدمة أفراد فيلق حراس هيئة المحكمة وحراس السجون.
    As of November 23rd, 14th year of Heisei, (2002) we terminate your Cell phone service contract due to non-payments. Open Subtitles بتاريخ 23 نوفمبر 2002 لقد ألغينا عقد خدمة هاتفك الخلوي لعدم الدفع
    Under the service contract, improper conduct by the service contract holder can result in termination. UN وبموجب عقد أداء الخدمات، يمكن أن يؤدي السلوك غير القويم من صاحب عقد الخدمات إلى إنهاء العقد.
    When allegations were substantiated, the most common resolution was disciplinary sanction or termination of service contract. UN الأكثر شيوعا هي فرض جزاءات تأديبية أو إنهاء عقد الخدمة.
    service contract evaluation not performed in a timely manner UN عدم إجراء التقييم الواجب لعقود الخدمات في الوقت المقرر
    Individual service contract UN عقد للخدمات الفردية
    Information on the organization and scope of work of the logistic support service contract UN التنظيم ونطاق العمل فيما يتعلق بعقد خدمات الدعم السوقي
    The increased requirements were also offset by lower-than-estimated bank charges, as well as the delayed mobilization of an inspection and verification service contract as a result of ongoing fee negotiations. UN وقابل زيادة الاحتياجات أيضا انخفاض الرسوم المصرفية عما كان مقدرا، وكذلك تأخر تنفيذ عقد لخدمات التفتيش والتحقق نتيجة لاستمرار المفاوضات بشأن الرسوم.
    Renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    46. The UNFPA guideline for service contracts requires service contract holders to be evaluated two months before the expiration of the contract and inclusion of justification for the extension under section VII of the service evaluation form. UN 46 - يقتضي المبدأُ التوجيهي الذي يعتمده صندوق السكان بشأن عقود الخدمات إجراءَ تقييمٍ لأداء مقاولي الخدمات قبل شهرين من انتهاء العقد، وإدراجَ مبررات تمديد العقد في الجزء السابع من نموذج تقييم الخدمات.
    We went over his service contract together, and explained each provision completely. Open Subtitles لقد قرأنا عقد خدمته معاً و فسرت كل فقرة بالكامل
    Abide by the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to the expiration date and provide justification for the renewals UN التقيد بالسياسة الناظمة لعقود الخدمة من خلال إجراء تقييم لهذه العقود قبل شهرين من تاريخ انتهائها وتقديم مبررات التجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more