"service facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الخدمات
        
    • مرافق خدمات
        
    • مرافق خدمة
        
    • ومرافق خدمة
        
    • مرفق خدمات
        
    • ومرافق الخدمات
        
    • المرافق الخدمية
        
    • تسهيلات الخدمات
        
    • والخدمية
        
    According to MoH, health service facilities are organized in a three-tier system. UN ووفقاً لوزارة الصحة، يجري تنظيم مرافق الخدمات الصحية في نظام ثلاثي.
    At the present time, 91 per cent of deliveries took place in health service facilities. UN وتتم نسبة 71 في المائة من حالات الولادة الآن في مرافق الخدمات الصحية.
    This included ensuring the buildings were structurally safe, restoring architectural features and incorporating modern service facilities into the sites; UN وشمل هذا المشروع ضمان أن تكون البنايات آمنة هيكلياً، مع ترميم جوانبها المعمارية وإدراج مرافق خدمات عصرية في الموقعين؛
    It should be noted, however, that committees, subcommittees and working groups can be established only to the extent permitted by conference service facilities available at the Conference site. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أنه لا يمكن إنشاء اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة إلا ضمن الحدود التي تسمح بها مرافق خدمات المؤتمرات المتاحة في مكان انعقاد المؤتمر.
    Conference services: this involves administering conference service facilities at the ECLAC Mexico subregional headquarters and provision of documentation and meeting record services UN خدمات المؤتمرات: تشمل إدارة مرافق خدمة المؤتمرات في المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية في المكسيك وتقديم خدمات الوثائق ومحاضر الجلسات
    By article 31 of the Labour Law, the local government bodies and the relevant State organs, enterprises and social cooperative organizations develop nurseries, kindergartens, children's wards and public service facilities for the convenience of working women. UN فتقضي المادة 31 من قانون العمل بأن تقوم هيئات الحكومة المحلية وأجهزة الدولة ذات الصلة والشركات والمنظمات التعاونية الاجتماعية بإنشاء دور حضانة ورياض أطفال وأقسام للأطفال ومرافق خدمة عامة من أجل خدمة النساء العاملات.
    In support of rural industrialization, 235 common service facilities and agro-industrial prototype projects were established by the DTI. UN ٧٠٦- ودعما للتصنيع الريفي، أقامت وزارة التجارة والصناعة ٥٣٢ مرفق خدمات مشتركة ومشروعا نموذجيا للصناعات الزراعية.
    This represents an extension into the environmental arena of the traditional service facilities provided by a mining house. UN وهذا يمثﱢل توسعا في مرافق الخدمات التقليدية من أجل الامتداد إلى ساحة البيئة، وذلك على يد شركة من شركات التعدين.
    State budgetary expenditure on public health was increased systematically to facilitate the use of hi-tech telemedicine service and build modern medical service facilities in great number. UN وتزيد الدولة نسبة استعمال نظام الخدمات الطبية عن بعد والذي يربط بين المستشفيات في العاصمة والمناطق المحلية وتبنى المزيد من مرافق الخدمات الطبية الحديثة عن طريق زيادة الاستثمارات لحقل الصحة بانتظام.
    Rural women's domestic burdens were compounded by the distances they had to travel to reach basic social service facilities. UN ويزيد من حدة الأعباء المنـزلية التي تتكبدها المرأة الريفية اضطرارها إلى قطع مسافات طويلة للوصول إلى مرافق الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    This will be achieved, inter alia, by documenting the diagnosis and services in a manner that allows a comparison between the different health service facilities, as well as by the different health service facilities entering into the necessary agreements. UN وسوف يتحقق ذلك في جملة أمور من خلال توثيق التشخيص والخدمات بطريقة تسمح بالمقارنة بين مختلف مرافق الخدمات الصحية، وكذلك مختلف مرافق الخدمات الصحية التي تصبح طرفاً في الاتفاقات اللازمة.
    9. Coverage data in the present report refer to service facilities available to urban and rural populations. UN ٩ - وبيانات الشمول الواردة في هذا التقرير تشير الى مرافق الخدمات المتاحة للسكان الحضريين والريفيين.
    Since 1987, the Government had allowed termination of pregnancy up to the third month, at official health service facilities, but it was known that some unsafe practices still persisted outside such facilities and the Government was trying to eradicate them. UN وقد سمحت الحكومة، منذ عام 1987، بإجراء الإجهاض حتى بداية الشهر الثالث وفي مرافق الخدمات الصحية الرسمية، ولكن من المعروف أن بعض الممارسات غير المأمونة لا تزال تُجرى خارج هذه المرافق.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it assess the extent to which conference service facilities are surplus to its requirements and consider developing a strategy to utilize its excess capacity. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقيم مدى زيادة مرافق خدمات المؤتمرات عن احتياجاتها وتنظر في وضع استراتيجية لاستخدام طاقتها الزائدة.
    Having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    Having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    It should be noted, however, that committees, subcommittees and working groups can be established only to the extent permitted by the Conference service facilities available at the Conference site. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه لا يمكن إنشاء لجان ولجان فرعية وأفرقة عاملة إلا في حدود ما تسمح به مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة في موقع المؤتمر.
    It should be noted, however, that committees, subcommittees and working groups can be established only to the extent permitted by the conference service facilities available at the Conference site. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة لا يمكن إنشاؤها إلا في الحدود التي تسمح بها مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة في مكان المؤتمر.
    2. The total estimated cost to cover the staff cost requirements and conference service facilities would amount to US$ 4,122,181: US$ 651,960 in 2004 and US$ 3,470,221 in 2005.3. UN 2- وستبلغ التكلفة التقديرية الإجمالية لتغطية احتياجات تكلفة الموظفين ومرافق خدمة المؤتمرات 181 122 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة: 960 651 دولاراً في سنة 2004 و221 470 3 دولاراً في سنة 2005.
    His delegation would have liked more information on plans and schedules for providing support to the additional 120 service facilities covered by the programme as well as on specific indicators for measuring programme performance. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    This phenomenon, however, has not affected the educational and health services available to the population or any other service facilities. UN ومع ذلك لم تؤثر هذه الظاهرة على الخدمات التعليمية ولا على الخدمات الصحية المتاحة للسكان ومرافق الخدمات الأخرى.
    Depending on the particular circumstances, the cost of carrying out extensions of service facilities may be absorbed by the concessionaire, passed on to the customers or end users in the form of price increases or extraordinary charges, or it may be absorbed in whole or in part by the contracting authority or other governmental agency by means of subsidies or grants. UN وحسب الظروف المعينة ، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية ، أو أن ينقلها الى العملاء أو المنتفعين النهائيين في شكل زيادات في اﻷسعار أو رسوم استثنائية ، أو يمكن أن تستوعبها كلية أو جزئيا الهيئة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح .
    It should be noted, however, that committees, subcommittees and working groups can be established only to the extent permitted by the Summit service facilities available at the Summit site. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه لا يمكن إنشاء اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة إلا بقدر ما تسمح به تسهيلات الخدمات المتاحة لمؤتمر القمة في الموقع الذي يعقد فيه.
    * A literacy campaign has been organized at schools, productive and service facilities and population centres in villages and rural areas. UN لقد أقيمت حملة مكافحة الأمية في المدارس والمؤسسات الإنتاجية والخدمية والتجمعات السكانية في القرى والأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more