"service modules" - Translation from English to Arabic

    • نمائط الخدمات
        
    • نمائط خدمات
        
    • ونمائط الخدمات
        
    • نمائط الخدمة
        
    • وحدات تقديم الخدمات
        
    • وحدات الخدمات
        
    • النمائط الخدمية
        
    • لنمائط الخدمات
        
    • وحدات خدمات
        
    • أنموطات الخدمات
        
    • نميطة خدمة
        
    • نمائط خدمة
        
    • ونمائط خدماتها
        
    At the same time, the Group urged the Secretariat to redouble its efforts to explore further channels for financing all service modules. UN وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات.
    The reduction in the expected volume of technical cooperation activities is caused by factors independent of the grouping of service modules. UN فقد سبّبت تقليل الحجم المتوقع لأنشطة التعاون التقني عوامل لا صلة لها بتجميع نمائط الخدمات.
    The Director-General had developed a set of integrated service modules that required continuous interaction between the Secretariat and Member States. UN وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    The streamlining was accomplished by merging existing service modules, taking into account the field of activities and knowledge. The ongoing integrated programmes are thus not affected. UN وتحقق هذا الترشيد بإدماج نمائط خدمات قائمة، مع مراعاة مجال الأنشطة والدراية، وبذلك لا تتأثر البرامج المتكاملة المستمرة.
    The G-77 and China in Vienna wishes to emphasize that the newly transformed UNIDO requires sufficient resources to enable it to implement the Business Plan and the service modules. UN وتود مجموعة الـ ٧٧ والصين في فيينا أن تؤكد أن اليونيدو في صورتها الجديدة تحتاج الى موارد كافية ليتسنى لها تنفيذ خطة اﻷعمال ونمائط الخدمات .
    The service modules would be continually adapted in order to meet Member States' needs more effectively. UN وسيتواصل تعديل نمائط الخدمات باستمرار للاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية.
    Although the descriptions of the service modules might not include the specific wording that some delegations would like to see, most of them dealt with the issue. UN ورغم أن أوصاف نمائط الخدمات قد لا تشمل الصياغة المحددة التي يود أن يراها بعض الوفود، فإن معظمها يتناول هذه المسألة.
    Among those core competencies, there was a particular focus on the service modules relating to private sector development and agro-industries. UN وضمن هذه الكفاءات الأساسية ثمة تركيز خاص على نمائط الخدمات ذات الصلة بتنمية القطاع الخاص والصناعات الزراعية.
    The Secretariat should also endeavour to mobilize funds from sources other than the Montreal Protocol and the Global Environment Facility so that all eight service modules could be adequately used. UN وينبغي للأمانة أيضا أن تسعى إلى تعبئة الأموال من مصادر غير بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية لكي يتسنّى استخدام نمائط الخدمات الثماني كلها على نحو واف بالغرض.
    It welcomed the greater focus of the service modules on the contribution that the Organization could make to achieving the Millennium Development Goals. UN وكذلك يرحّب بزيادة التركيز في نمائط الخدمات على ما يمكن للمنظمة أن تسهم به في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    This may lead to the prioritization of other services included in the service modules than those that have been currently selected. UN وربما يؤدّي ذلك إلى إعطاء أولوية إلى خدمات أخرى تدرج في نمائط الخدمات بدلا عن تلك المختارة حاليا.
    He noted that the existing eight service modules would continue to provide the framework for UNIDO's services. UN ولاحظ أن نمائط الخدمات الثماني الحالية لا تزال توفر الإطار اللازم لخدمات اليونيدو.
    He noted the Director-General's proposal that the existing eight service modules should continue to provide the framework for the services of the Organization in the near future. UN وكذلك نوّه بمقترح المدير العام بأنه ينبغي الاستمرار في اعتبار نمائط الخدمات الثماني الموجودة حاليا الاطار الذي تنضوي فيه الخدمات التي تقدمها المنظمة في المستقبل القريب.
    2. The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. UN 2- لا يعني تقليل عدد نمائط الخدمات من 16 الى 8 انخفاضا في حجم التعاون التقني.
    Welcoming the efforts by UNIDO to transform its programmatic activities through the introduction of new service modules and the development of packages of integrated services, UN وإذ يرحّب بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة،
    During the first phase of the programme, seven components had been targeted, reflecting the different UNIDO service modules. UN فقد تم، خلال المرحلة الأولى من البرنامج، استهداف سبعة مكوّنات تجسّد مختلف نمائط خدمات اليونيدو.
    In translating the selected areas of emphasis into the specific services provided under the UNIDO service modules, it was decided to focus on the following priority services under each service module: UN ولدى ترجمة مجالات التشديد المنتقاة إلى خدمات محدّدة توفّر في إطار نمائط خدمات اليونيدو، تقرّر أن يجري التركيز في إطار كل نميطة خدمات على الخدمات ذات الأولوية التالية:
    It also welcomed UNIDO's status as a core organ of the United Nations Global Compact and hoped that the new corporate strategy, the refined service modules, the new medium-term programme framework and the consolidated research programme would further improve its efficiency. UN كما ترحّب المجموعة أيضا بوضع اليونيدو كإحدى الوكالات الرئيسية في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتعرب عن أملها في المزيد من التحسّن في كفاءة المنظمة بفضل الاستراتيجية المؤسسية الجديدة، ونمائط الخدمات المنقّحة، والإطار البرنامجي المتوسط الأجل الجديد، وبرنامج البحوث الموحّد.
    Following successful administrative reform, the Organization was now engaged in programmatic reform, with the establishment of new service modules. UN ففي أعقاب الاصلاح الاداري الناجح، تنهمك المنظمة اﻵن في اجراء اصلاح برنامجي عن طريق وضع نمائط الخدمة.
    In 2001, the service modules were redesigned in line with UNIDO priorities and millennium development goals. UN وفي عام 2001 أعيد تصميم وحدات تقديم الخدمات لتتماشى مع أولويات اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    17. The programmatic review resulted in the selection of the following eight service modules: UN 17 - ونتج عن الاستعراض البرنامجي اختيار وحدات الخدمات الثماني التالية:
    If UNIDO were to implement the service modules in addition to its technical cooperation programmes, significantly more resources would be required than were currently available. UN ولكي تنفذ اليونيدو النمائط الخدمية علاوة على برامجها الخاصة بالتعاون التقني، ستلزم موارد أكثر كثيرا مما هو متوفر حاليا.
    This clear focus has greatly facilitated the promotion of the specific activities of these service modules. UN وقد أدى هذا التركيز الواضح إلى تيسير عملية الترويج للأنشطة النوعية لنمائط الخدمات هذه.
    2. Another UNIDO report entitled “Economy, environment, employment”, which provides a set of technical cooperation service modules, will be made available to the Preparatory Committee during its deliberations. UN ٢ - وهناك تقرير آخر لليونيدو عنوانه " الاقتصاد والبيئة والعمالة " ، تُعرض فيه مجموعة من وحدات خدمات التعاون التقني، وسيجري توفيره للجنة التحضيرية خلال فترة مداولاتها.
    At the same time, efforts have been made within UNIDO to establish a coherent set of generic success indicators for each of the outputs identified in the existing service modules. UN وفي الوقت نفسه، بُذلت جهود ضمن اليونيدو بهدف وضع مجموعة متماسكة من مؤشرات النجاح العامة بالنسبة لكل من النواتج المحددة في أنموطات الخدمات الموجودة حاليا.
    At the same time, laudable efforts had been made to bring about programmatic change reflecting the dual role of UNIDO as a global forum for industry and as a provider of specialized technical cooperation services, and resulting in the establishment of 16 service modules. UN وفي الوقت ذاته، بذلت جهود تستحق الثناء لتحقيق تغيير برنامجي يجسد الدور المزدوج لليونيدو بوصفها منتدى عالميا للصناعة ومقدمة لخدمات التعاون التقني المتخصصة، مما أدى الى وضع ٦١ نميطة خدمة.
    Even the Business Plan had been converted into service modules in order to allow it to be implemented more efficiently in a situation in which the available financial means had not kept pace with the reform process. UN وحتى خطة اﻷعمال، حولت الى نمائط خدمة بغية اتاحة تنفيذها بشكل أكفأ في وضع لم تجار فيه الموارد المالية المتاحة عملية الاصلاح.
    Sufficient and flexible resources are critical if the new integrated programmes and focused service modules of UNIDO are to be implemented successfully and achieve their impact. UN ومن المهم للغاية توفر موارد كافية ومرنة اذا أريد لبرامج اليونيدو المتكاملة الجديدة ونمائط خدماتها المركزة أن تنفذ تنفيذا ناجحا وتحقق تأثيرها المطلوب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more