"service obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الخدمة
        
    • التزامات خدمة
        
    • والتزامات الخدمة
        
    • بالتزامات خدمة
        
    • الالتزامات المتعلقة بالخدمات
        
    • التزاماتها المتعلقة بخدمة
        
    • والتزامات خدمة
        
    • واجبات الخدمة
        
    • بالتزامات الخدمة
        
    • الالتزامات المتعلقة بتقديم الخدمات
        
    It is important to add gender as an important variable in determining universal service obligations and enabling the universal right to communicate. UN ومن الضروري إضافة العامل الجنساني كمتغير ضروري لتحديد التزامات الخدمة الشاملة ولإعمال حق الجميع في الاتصال.
    My Special Representative has formally protested the imposition of national service obligations on staff members and will continue to pursue the matter. UN وقد احتج ممثلي الخاص على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    The detention of national staff on the basis of national service obligations contravenes relevant provisions of the model status-of-forces agreement, as well as the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويتعارض اعتقال موظفين وطنيين على أساس التزامات الخدمة الوطنية مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاق النموذجي لمركز القوات، فضلا عن اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Without a decisive reduction in debt stock and debt service obligations, it would not be possible to attain any meaningful growth rate. UN ومن المتعذر تحقيق أي معدل نمو ملموس طالما لم يكن هناك تخفيض حاسم في مجموع الدين وفي التزامات خدمة الديون.
    The exchange-rate depreciations have made external debt service obligations much more expensive in terms of local currency and are already affecting the budget positions of Governments and businesses. UN وأدى انخفاض أسعار صرف العملات إلى جعل تكلفة التزامات خدمة الدين الخارجي بالعملات المحلية أعلى بكثير، وقد أثر ذلك على حالة ميزانيات الحكومات والأعمال التجارية.
    Exemption from any immigration restriction, aliens registration formalities and national service obligations. UN الإعفاء من أي قيود على الهجرة وشكليات قيد الأجانب والتزامات الخدمة الوطنية.
    The LDCs, and some donors, called for improvement and continuation of the scope and coverage of existing debt relief schemes and mechanisms, including those relating to debt service obligations to multilateral institutions. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض الجهات المانحة الى تحسين نطاق وشمول مخططات وآليات تخفيف الدين القائمة ومواصلتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتزامات خدمة الدين تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    My Special Representative continues to protest the imposition of national service obligations on local staff members and other restrictions on UNMEE recruitment of national staff in Eritrea. UN ويواصل ممثلي الخاص الاحتجاج على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين المحليين وقيود أخرى على توظيف البعثة لموظفين وطنيين في إريتريا.
    Nevertheless, the Eritrean authorities continue to maintain their position that local staff must discharge their national service obligations, and some Eritreans working for UNMEE have been detained. UN ومع ذلك، تواصل السلطات الإريترية إصرارها على موقفها ومفاده أن من واجب الموظفين المحليين أن يؤدوا التزامات الخدمة الوطنية، وجرى احتجاز بعض الإريتريين العاملين لدى البعثة.
    The letter sought to clarify the status of locally recruited staff, pointing out that they are exempt from military service obligations while working with the United Nations. UN وطلبت الرسالة إيضاح حالة الموظفين المعينين محليا، وبينت أنهم معفون من التزامات الخدمة العسكرية طيلة عملهم مع الأمم المتحدة.
    12. My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on staff members and against detentions by the Government of some Eritrean staff on that basis. UN 12 - ويواصل ممثلي الخاص احتجاجه على قيام حكومة إريتريا بفرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين، وعلى احتجاز الحكومة لبعض الموظفين الإريتريين على ذلك الأساس.
    11. My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on local staff members, and the restrictions imposed on UNMEE recruitment of local staff. UN 11 - ويواصل ممثلي الخاص احتجاجه على قرار حكومة إريتريا بفرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين المحليين، إلى جانب القيود المفروضة على استخدام البعثة للموظفين المحليين.
    (e) Exemption with respect to themselves, their spouses and other members of their families forming part of their household from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations in the State Party they are visiting or through which they are passing in the exercise of their functions; UN الإعفاء إعفائهم وأزواجهم وأفراد عائلاتهم الآخرين الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب أو التزامات الخدمة الوطنية في الدولة التي يزورونها أو يمرون بها أثناء ممارستهم وظائفهم؛
    For many of these countries, debt service obligations absorb an excessive proportion of budgetary resources and of export receipts. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.
    As a result, debt service obligations were as high as they had been at the start of the Decade. UN ولذلك، كانت التزامات خدمة الديون مرتفعة بقدر ارتفاعها في بداية العقد.
    Excessive debt service obligations limited the Sudan's capacity to meet its payments and had resulted in accumulated arrears. UN وتؤدي التزامات خدمة الديون المفرطة إلى الحد من قدرة السودان على الوفاء بمدفوعاته وأدت إلى تراكم المتأخرات.
    Many developing countries, including Kenya, are experiencing a net outflow of resources, mainly due to debt service obligations. UN وتشهد بلدان نامية عديدة، بما فيها كينيا، تدفقا صافيا للمواد إلى الخارج، يعزى بصورة رئيسية إلى التزامات خدمة الدين.
    Exemption from any immigration restrictions, aliens registration formalities and national service obligations. UN الإعفاء من أي قيود خاصة بالهجرة، وبشكليات قيد الأجانب والتزامات الخدمة الوطنية.
    The least developed countries, and some donors, called for improvement of the scope and coverage of existing debt relief schemes and mechanisms, including those relating to debt service obligations to multilateral institutions. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض البلدان المانحة الى تحسين نطاق ومدى شمول المخططات واﻵليات القائمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك تلك المتصلة بالتزامات خدمة الديون تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Sometimes taking the form of non-commercial service obligations (NCSO) they are used in combination with other policy tools, e.g. incentive mechanisms. UN وتأخذ هذه الالتزامات أحياناً شكل الالتزامات المتعلقة بالخدمات غير التجارية، وتُستخدم بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى، كآليات الحوافز.
    Without a sustained and decisive reduction in their external debt and debt service obligations, the growth prospects of LDCs and their ability to attract FDI will remain limited. UN وما لم يحدث تخفيض متواصل وحاسم في الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا وفي التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون، فإن اﻵفاق المرتقبة لنموها وقدرتها على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة.
    The Board also considered that, without a decisive reduction in their external debt and debt service obligations, the growth prospects of LDCs and their ability to attract foreign direct investment (FDI) would remain limited. UN ورأى المجلس أيضا أن آفاق نمو أقل البلدان نموا وقدرتها على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة ما لم تُخفض ديونها الخارجية والتزامات خدمة هذه الديون تخفيضا حاسما.
    The Eritrean authorities continue to impose national service obligations on UNMEE local staff members, in contravention of the model status-of-forces agreement and the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وتواصل السلطات الإريترية فرض واجبات الخدمة الوطنية على موظفي البعثة المحليين، انتهاكا لمقتضيات الاتفاق النموذجي لمركز القوات ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Those issues included the definition of space assets, ensuring the non-interference of the registry and reservations concerning " public service " obligations. UN وتشمل تلك المسائل تعريف الموجودات الفضائية، وضمان عدم تدخّل السجل، والتحفظات المتعلقة بالتزامات " الخدمة العمومية " .
    2. In liberalized energy markets, Governments should put in place an appropriate institutional framework with a view to ensuring the achievement of national policy objectives, including universal service obligations, and establishing fair competition conditions. UN 2- ينبغي قيام الحكومات، في أسواق الطاقة المحرَّرة، بإيجاد إطار مؤسسي مناسب بقصد ضمان تحقيق أهداف السياسات الوطنية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بتقديم الخدمات للكافة، وتهيئة ظروف للمنافسة المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more