"service of the international community" - Translation from English to Arabic

    • خدمة المجتمع الدولي
        
    • لخدمة المجتمع الدولي
        
    • اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي
        
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    We owe an immense debt of gratitude to your great country, the State of Qatar, for making you available to the service of the international community. UN إننا ندين بالامتنان الشديد لبلدكم العظيم، دولة قطر، أَنْ وضعتكم في خدمة المجتمع الدولي.
    The numerous instruments that it had adopted had reaffirmed the primacy of international law in the service of the international community. UN والصكوك الكثيرة التي اعتمدتها قد أعادت التوكيد على أولية القانون الدولي في خدمة المجتمع الدولي.
    The election of Mr. Kofi Annan is the culmination of a brilliant career devoted to the service of the international community. UN إن انتخاب السيد كوفي عنان يتوج حياته المهنية اللامعة التي نذرها لخدمة المجتمع الدولي.
    A work environment that provides full opportunities for women and men to pursue their careers with confidence, work ethics and professional loyalty can only serve to renew and invigorate the global Secretariat in the service of the international community. UN ومن شأن بيئة العمل التي تهيئ للمرأة والرجل فرصا كاملة لتحقيق طموحاتهما الوظيفية بثقة، متحلين بأخلاق العمل، واﻹخلاص المهني، أن تكون بيئة قادرة على تجديد الطابع العالمي لﻷمانة العامة وتنشيطها لخدمة المجتمع الدولي.
    This positive step in the process of development and consolidation of the United Nations human rights system heartens those who are committed to that goal in the service of the international community. UN وتعد هذه الخطوة اﻹيجابية التي قطعت في عملية تطوير وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان بادرة تشيع اﻷمل لدى كل الذين آلوا على أنفسهم إنجاز تلك اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي.
    I assure you and the members of the Bureau of our support for your high mission at the service of the international community. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب دعمنا لمهمتكم النبيلة في خدمة المجتمع الدولي.
    Several of our men have lost their lives in the service of the international community and in the pursuit of peace and security in our world. UN وقد فقد عدد من رجالنا أرواحهم في خدمة المجتمع الدولي وفي السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن في عالمنا.
    We also salute the selfless efforts and commitment of the overwhelming majority of the Secretariat staff in the service of the international community. UN كذلـك نحيي اﻷغلبية الساحقة من موظفي اﻷمانة لما يبدونـه من نكران الذات والالتزام في خدمة المجتمع الدولي.
    Democratization is now an essential tool for strengthening the activities of the United Nations in the service of the international community. UN إن نشر الديمقراطية يعد اﻵن أداة أساسية لتدعيم أنشطة اﻷمم المتحدة في خدمة المجتمع الدولي.
    The purpose of the proposed programme is to make our Organization a more efficient and effective instrument in the service of the international community. UN ويهدف البرنامج المقترح إلى تحويل منظمتنا إلى أداة أكثر فعالية وقدرة على اﻷداء في خدمة المجتمع الدولي.
    The Commission would remain at the service of the international community and faithful to its mandate to promote the progressive harmonization and unification of international trade law. UN وأكد أن اللجنة ستظل في خدمة المجتمع الدولي وستعمل بإخلاص من أجل الإيفاء بولايتها في تعزيز التواؤم والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي.
    So far, the Court has managed to cope by seeking savings and simply working harder, and I am proud that we can play such an important role in the service of the international community. UN وقد أفلحت المحكمة حتى الآن في التعامل معه بالعمل على تحقيق الوفورات وكذلك، ببساطة، ببذل مزيد من الجهد وإنجاز مزيد من العمل، وإنني فخور بأننا أمكننا أن نؤدي دورا هاما في خدمة المجتمع الدولي.
    18. UNDP fulfils two roles at the service of the international community, Member States and society at large. UN 18 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدورين في خدمة المجتمع الدولي والدول الأعضاء والمجتمع بوجه عام.
    18. UNDP fulfils two roles at the service of the international community, Member States and society at large. UN 18 - يؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورين في خدمة المجتمع الدولي والدول الأعضاء والمجتمع بوجه عام.
    In this context, I want to make it clear that the crisis management capacity under construction in the European Union will be at the service of the international community. UN وفي هذا السياق أريد أن أوضح أن القدرة على إدارة الأزمات، الجاري إنشاءها في الاتحاد الأوروبي، سوف تكون في خدمة المجتمع الدولي.
    Let me also take this opportunity to commend the Secretary-General for his great dedication to the Organization and the many contributions he has made in the service of the international community. UN اسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لتفانيه الكبير في خدمة هذه المنظمة وإسهاماته العديدة في خدمة المجتمع الدولي.
    The World Solar Programme 1996-2005 is an instrument at the service of the international community for the promotion and enhanced utilization of environment-friendly, renewable sources of energy.1 UN ويمثل البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أداة متاحة لخدمة المجتمع الدولي بغرض تشجيع وتعزيز استخدام موارد الطاقة المتجددة السليمة بيئيا().
    This indicates clearly that the World Solar Programme 1996-2005 functions as it was conceived, namely, as an action-oriented instrument at the service of the international community for the promotion of renewable, environmentally friendly energies, in the interests of industrialized and developing countries alike. UN وهذا يبين بوضوح أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥ يؤدي الوظيفة المتوخاة له، أي أنه يعمل كأداة عملية المنحى لخدمة المجتمع الدولي من أجل تعزيز مصادر الطاقة المتجددة الملائمة للبيئة، لصالح البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    This positive step in the process of development and consolidation of the United Nations human rights system heartens those who are committed to that goal in the service of the international community. UN وتعد هذه الخطوة الايجابية التي قطعت في عملية تطوير وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الانسان بادرة تشيع اﻷمل لدى جميع الذين آلوا على أنفسهم انجاز تلك اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more