"service on" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة في
        
    • الخدمة على
        
    • من الخدمات في
        
    • خدمتهما في
        
    • خدمة تجاه
        
    • الخدمة بجدول
        
    service on the Disciplinary Board will be part of the official duties of the members who have been selected. UN وستكون الخدمة في مجلس التأديب جزءا من المهام الرسمية لﻷعضاء المختارين.
    Echoing those positive notes about camaraderie, a third speaker called service on the Council a rare privilege and the most enriching experience a diplomatic career could hope to achieve. UN وأشار متحدث ثالث، مؤيدا تلك الملاحظات الإيجابية حول الزمالة، إلى أن الخدمة في المجلس شرف نادر وأنها التجربة الأكثر إغناء التي يمكن لأي دبلوماسي أن يصبو إلى خوضها.
    service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. UN ولا تعَدّ الخدمة على أساس التعيين المؤقت من ضمن معايير الأهلية لمنح تعيين مستمر.
    (iv) service on a temporary appointment does not count towards eligibility for the continuing appointment; UN ' 4` لا تعد الخدمة على أساس التعيين المؤقت من ضمن معايير الأهلية لمنح تعيين مستمر؛
    E-ATM full service on the fourth floor of the Secretariat building available 24 hours** UN ويوجد جهاز آلي لصرف النقود وغير ذلك من الخدمات في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة متاح على مدار الساعة**.
    E-ATM full service on the fourth floor of the Secretariat building available 24 hours** UN يوجد جهاز آلي لصرف النقود وغير ذلك من الخدمات في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة متاح على مدار الساعة**.
    Connection lost, spacecraft withdrawn from service on 12 December 2012 UN فُقد الاتصال، وسُحبت المركبة الفضائية من الخدمة في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2012
    service on the standing group should be limited to [three] years. UN 33- ينبغي ألا تزيد مدة الخدمة في المجموعة الدائمة على [ثلاث] سنوات.
    The ICJ judge demits office after nine years service on 17 November 2006. UN يترك قاضٍ بمحكمة العدل الدولية منصبه بعد تسع سنوات من الخدمة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    29. The results of the salary surveys in Geneva and Vienna had been disappointing because an inadequate number of employers with the best conditions of service on the local labour market had participated. UN 29 - وذكر أن نتائج الدراسة الاستقصائية للمرتبات في جنيف وفيينا كانت مخيبة للآمال لأنه لم يشارك فيها عدد كاف من أرباب العمل الذين يوفِّرون أفضل شروط الخدمة في سوق العمل المحلية.
    They have traditionally been excluded from service on the JAB in answer to the staff's concern that colleagues serving in those functions may not be able to distance themselves from their past experience and look objectively at an appeal that may call into question the validity of practices they themselves may have followed in their regular duties. UN وقد تم استبعادهم، بصورة تقليدية من الخدمة في مجلس الطعون المشترك استجابة لانشغال الموظفين لكون الزملاء الذين يؤدون تلك المهام قد لا يقدرون على الافلات من تأثير تجربتهم السابقة وعلى النظر بموضوعية في طعن قد يشكك في صحة ممارسات لم ينفكوا يتبعونها في أداء واجباتهم العادية.
    3. Appeals to States, if they have not already done so, to enact legislation and to take measures aimed at exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service; UN ٣ - تناشد الدول أن تسن تشريعات وأن تتخذ تدابير تستهدف الاعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يُبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة في القوات المسلحة، وذلك إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن؛
    Not aware of the availability of such service on websites 4.7% UN - عدم المعرفة بوجود هذه الخدمة على موقع الشبكة 4.7%
    There is no limit on the total duration of service on fixed term. UN وليس هناك حد لمجموع فترة الخدمة على أساس التعيين محدد المدة.
    Don't expect much service on Fiddler's Neck. Open Subtitles لا نتوقع الكثير الخدمة على الرقبة عازف الكمان و.
    The service on this ship is terrible, Scully. Open Subtitles إنّ الخدمة على هذه السفينة فظيعة، سكولي.
    E-ATM full service on the fourth floor of the Secretariat building available 24 hours** UN يوجد جهاز آلي لصرف النقود وغير ذلك من الخدمات في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة متاح على مدار الساعة**.
    ATM full service on the fourth floor of the Secretariat building available 24 hours** UN يوجد جهاز آلي لصرف النقود وغير ذلك من الخدمات في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة متاح 24 ساعة في اليوم**
    ATM full service on the fourth floor of the Secretariat building available 24 hours** UN يوجد جهاز آلي لصرف النقود وغير ذلك من الخدمات في الطابق الرابع من مبنى الأمانة العامة متاح 24 ساعة في اليوم**
    Ad litem Judges Maureen Harding Clark (Ireland) and Fatoumata Diarra (Mali) finished their terms of service on 31 March 2003. UN وأنهى القاضيان المخصصان مورين هاردينغ كلارك (أيرلندا)، وفاطماتا بيارا (مالي) مدة خدمتهما في 31 آذار/مارس 2003.
    Ladies and the gentlemen of the jury, I am now going to excuse you from any further service on this trial. Open Subtitles سيداتي سادتي من هيئة المحلّفين، إني ألأن سأقوم بالسماح لكم بالذهاب من هنا ومن أي خدمة تجاه القضية.
    service on a reduced time-table counts in full for the purposes of salary increments. UN - الخدمة بجدول زمني مخفض ساعات العمل تُحسب كاملة لأغراض الزيادة الدورية في المرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more