"service with the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة في
        
    • الخدمة بها
        
    • خدمته في
        
    • الخدمة لدى
        
    • للخدمة في
        
    • الخدمة مع
        
    • الخدمة التي
        
    • خدمتهم في
        
    • خدمتهم لدى
        
    • العمل لدى
        
    • للخدمة مع
        
    • خدمتهم مع
        
    The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية:
    The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية:
    The level of service allowance is fixed at the time of recruitment and does not increase progressively with years of service with the Organization UN ويُحدد مستوى بدل الخدمة وقت التعيين ولا يتزايد تدريجيا بمرور سنوات الخدمة في المنظمة.
    Decision concerning the liability of the International Tribunal for the Law of the Sea in the event of the death, injury or illness of members of the Tribunal attributable to service with the Tribunal UN مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    He stated that he had obtained the diskette during his service with the Ministry of Defence, where he had occupied the post of Chief of the Department for International Military Cooperation. UN وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي.
    Such appointment shall be limited to service with the Institute. UN ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. UN ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى.
    No Member State is known to equate service with the United Nations with service with its Government. UN ولم يُعرف عن دولة من الدول الأعضاء أنها تساوي بين الخدمة في الأمم المتحدة والخدمة في حكومتها.
    Some have now spent the bulk of their careers serving the Tribunal and some are approaching as many as 20 years of service with the Office. UN وقد قضى بعضهم معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة، واقترب البعض من إتمام 20 عاما من الخدمة في مكتب المدعي العام.
    Appointments will be limited to service with the Convention secretariat. The UN وستقتصر التعيينات على الخدمة في أمانة الاتفاقية.
    There were mitigating circumstances, including that the business was in existence prior to the staff member's joining the Organization and was wound up shortly after commencement of service with the Organization. UN وكانت هناك ظروف تخفيفية، منها أن العمل كان قائما قبل انضمام الموظف إلى المنظمة، وإن العمل انتهى بعد فترة وجيزة من بدء الخدمة في المنظمة.
    This serves to distinguish service with the Organization from any outside activities in order to protect the interests of the United Nations, including its privileges and immunities. UN ويساعد هذا في التمييز بين الخدمة في الأمم المتحدة وأية أنشطة خارجية، من أجل حماية مصالح الأمم المتحدة، بما في ذلك امتيازاتها وحصاناتها.
    Let me reassure you at the very outset: I do not intend to apply the tacit rule in the Conference that the length of a valedictory statement should be one page per year of service with the Conference. UN دعوني أطمئنكم منذ البداية: إنني لا أنوي تطبيق القاعدة الصريحة في المؤتمر التي مؤداها أن طول خطبة الوداع يجب أن تكون صفحة عن كل سنة من الخدمة في المؤتمر.
    This estimate provides for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with the mission, based on an average payment of $40,000. UN يغطي هذا التقدير المبالغ التي ترد الى الحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة في البعثة، على أساس متوسط قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    Draft decision concerning the liability of the International Tribunal for the Law of the Sea in the event of the death, injury or illness of members of the Tribunal attributable to service with the Tribunal UN مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    His service with the United Nations provided him with inside knowledge of the workings of the system and made him very much aware of the feelings within the milieu of international diplomacy. UN وأمدته خدمته في الأمم المتحدة بمعرفة وثيقة بأعمال المنظومة وجعلته واعيا إلى حد كبير بالمشاعر القائمة في محيط الدبلوماسية الدولية.
    Some have now spent the bulk of their careers serving the Tribunal and some are approaching as many as 20 years of service with the Office of the Prosecutor. UN وقد قضى بعضهم معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة، واقترب البعض من إتمام 20 عاما من الخدمة لدى مكتب المدعي العام.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    15.9 Area staff are paid in accordance with UNRWA area staff rule 109.7 if terminated on the stated ground that they are, for reasons of health, incapacitated for further service with the Agency. UN 15-9 تدفع الاستحقاقات للموظفين المحليين وفقا للقاعدة 109-7 إذا ما أنهيت خدمتهم للسبب المذكور في هذه القاعدة وهو أنهم أصبحوا غير قادرين على الاستمرار في الخدمة مع الوكالة لأسباب صحية.
    8. Lebanese judges appointed to serve in the Special Tribunal shall be given full credit for their period of service with the Tribunal on their return to the Lebanese national judiciaries from which they were released and shall be reintegrated at a level at least comparable to that of their former position. UN 8 - تؤخذ في الاعتبار الكامل فترة الخدمة التي يقضيها القضاة اللبنانيون المعينون للعمل في المحكمة الخاصة أثناء عملهم فيها عند رجوعهم إلى العمل في الهيئات القضائية الوطنية اللبنانية التي فرغتهم لتلك الفترة ويعاد إدماجهم في مركز وظيفي لا يقل مستواه عن مستوى مركزهم السابق.
    Such staff are eligible to participate in a managed reassignment programme sometime between their second and third year of service with the Organization. UN وهؤلاء الموظفون مؤهلون للمشاركة في برنامج لإعادة الانتداب المنظم بين السنتين الثانية والثالثة من خدمتهم في المنظمة.
    The after-service health insurance programme is an extremely important element of social security for staff members, given that upon retirement many cannot benefit from the national social security schemes of Member States as a result of their service with the United Nations. UN ويمثل برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عنصرا مهما للغاية في توفير الضمان الاجتماعي للموظفين، حيث إن الكثيرين منهم ليس بوسعهم الاستفادة عند التقاعد من خطط الضمان الاجتماعي الوطنية التي توفرها الدول الأعضاء بسبب خدمتهم لدى الأمم المتحدة.
    In the case of Mr. Venier, he performed his civil service with the secretariat of the " Movement for a nonviolent alternative " , whereas Mr. Nicolas was posted with the international civil service in Ile de France. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن السيد فينييه قد أدى الخدمة المدنية البديلة من خلال العمل لدى أمانة " الحركة من أجل بديل خال من العنف " ، في حين أن السيد نيكولا قد كُلف بأداء الخدمة المدنية الدولية في إيل دي فرانس.
    The Advisory Committee recommends that disability payments be limited to injury or illness attributable to service with the Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة حصر استحقاقات العجز في العاهة أو المرض المعزوين للخدمة مع المحكمة.
    I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. UN وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more