"services being" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي
        
    • الخدمات المراد
        
    • الخدمات قيد
        
    The report identified potential areas where the two Missions stand to gain by merging some of the services being carried out in the Kuwait office. UN وحدد التقرير المجالات التي يمكن فيها للبعثتين أن تستفيدا من دمج بعض الخدمات التي يُنفذها مكتب الكويت.
    The United States Government is currently providing $1.64 million to finance the initial start-up of the services being supplied by SGS. UN وتقدم حكومة الولايات المتحدة حالياً 1.64 مليون دولار لتمويل بدء تقديم الخدمات التي توفرها الشركة.
    In the absence of law reform, the Government has developed a co-operative approach and has worked to support services being provided by NGOs. UN وفي ظل انعدام إصلاح القوانين، وضعت الحكومة نهجا تعاونيا وعملت على دعم الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    (i) The nature of the products or services being procured; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    (i) The nature of the products or services being procured; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    the nature of the products or services being procured; UN ' 1` طبيعة المنتجات أو الخدمات قيد الشراء؛
    The Logistics Service has had a series of faxes released to the missions in respect of services being delivered in the areas of logistics. UN أرسلت دائرة اللوجستيات سلسلة من رسائل الفاكس إلى البعثات بشأن الخدمات التي تقدَّم في مجال اللوجستيات.
    The willingness of the poor to pay is closely related to the nature of the services being provided to them. UN ومدى استعداد الفقراء للدفع مرتبط على نحو وثيق بطبيعة الخدمات التي يجري توفيرها.
    The resource growth of $77,700 is due to the change in services being offered and the increase in the number of users. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    My Government appreciates the committed services being rendered to Liberia by these two eminent persons, in particular their respective contributions to the process of peacebuilding and peace consolidation in Liberia. UN وتقدر حكومة بلدي الخدمات التي تتسم بالالتزام التي تقدمها هاتان الشخصيتان البارزتان لليبريا، وخاصة إسهامات كل منهما في عملية بناء السلام وتوطيد السلام في ليبريا.
    Electronic commerce is particularly well suited to products and services where information adds significant value to the products or services being purchased. UN والتجارة اﻹلكترونية مناسبة بشكل جيد على وجه الخصوص للمنتجات والخدمات التي تضيف بخصوصها المعلومات قيمة ذات شأن للمنتجات أو الخدمات التي يجري شراؤها.
    It is also important to point out the services being rendered by women's alternative health centres, found throughout the country, in the areas of women's sexual and reproductive health, as well as domestic violence as a public health problem. UN وجديرة بالذكر الخدمات التي تقدمها اﻷقسام البديلة لصحة المرأة الموزعة في جميع أنحاء البلد، وتشمل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية للمرأة، والعنف العائلي باعتباره من مشاكل الصحة العامة.
    When it became clear that DynCorp had failed to provide the agreed-upon services in the manner indicated in the contract, the Mission carried out a review of the services being provided by DynCorp and the services that could be undertaken by the Mission. UN وبعد أن بات واضحا أن شركة دينكورب قد أخفقت في توفير الخدمات المتفق عليها بالشكل المشار إليه في العقد، قامت اللجنة باستعراض الخدمات التي توفرها شركة دينكورب والخدمات التي يمكن أن تقوم بها البعثة.
    Pricing to constant quality is particularly difficult to achieve because the characteristics of services being sold in the marketplace and their terms of sale frequently change over time. UN فوضع الأسعار على أساس جودة ثابتة أمر يصعب تحقيقه بوجه خاص نظرا لخصائص الخدمات التي تباع في السوق وكثرة التغييرات التي تطرأ عبر الزمن على شروط البيع.
    However, without a proper system in place to estimate the cost of the services being provided, UNOPS is exposed to the risk of accepting projects from which the resulting income may not contribute to the payment of the organization's fixed costs. UN بيد أنه ما دام ليس هناك نظام خاص قائم لتقدير كلفة الخدمات التي يجب تقديمها، فإن المكتب يواجه خطر قبول مشاريع يمكن ألا تسهم الإيرادات الناشئة منها في سداد التكاليف الثابتة للمنظمة.
    From the information provided to it, the Committee believes that the services to be provided may be somewhat similar and may even overlap with the services being provided by the existing 14 consultants. UN ومـن المعلومـات التي قدمت إلـى اللجنة الاستشارية، تعتقد أن الخدمات التي ستقدم قد تماثل إلى حد مـا الخدمـات التي يقدمهـا ١٤ خبيـرا استشاريا موجودين بل وقد تتداخل معها.
    From the information provided to it, the Advisory Committee believes that the services to be provided may be somewhat similar and may even overlap with the services being provided by the existing 14 consultants. UN ومن المعلومات التي قدمت الى اللجنة الاستشارية، تعتقد أن الخدمات التي ستقدم قد تماثل الى حد ما الخدمات التي يقدمها ١٤ خبيرا استشاريا موجودين بل وقد تتداخل معها.
    During the last decade, access to tertiary level education has increased considerably due to the establishment of additional local tertiary institutions as well as through the services being provided by offshore universities which have been granted licenses to operate in Jamaica. UN وخلال العقد الأخير، زاد الوصول إلى مستوى التعليم العالي كثيراً بفضل إنشاء مؤسسات محلية إضافية للتعليم العالي وكذلك من خلال الخدمات التي تقدمها الجامعات الخارجية التي مُنحت تراخيص للعمل في جامايكا.
    (i) The nature of the products or services being procured; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    (i) The nature of the products or services being procured; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    (i) The nature of the products or services being procured; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    (i) the nature of the products or services being procured; UN ' 1` طبيعة المنتجات أو الخدمات قيد الشراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more