"services by" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات عن طريق
        
    • للخدمات
        
    • لخدمات
        
    • الخدمات حسب
        
    • الخدمات من خلال
        
    • بخدمات
        
    • خدماتها في
        
    • الخدمات من جانب
        
    • الخدمات بحلول
        
    • الخدمات من قبل
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات بواسطة
        
    • الخدمات بنسبة
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    It is better to ensure universal access to services by charging a small fee than not to provide any services at all because of lack of resources. UN وحصول الجميع على الخدمات عن طريق فرض رسوم بسيطة أفضل من عدم تقديم أي خدمات على اﻹطلاق بسبب قلة الموارد.
    :: An overall evaluation of regional advisory services by focal points in member countries, through a standardized questionnaire; UN :: تقييم عام للخدمات الاستشارية الإقليمية، أجرته مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء بواسطة استبيان موحد التصميم؛
    Resolution of employment-related problems in at least 400 cases, including the provision of mediation services by the Mediation Division UN حلّ المشاكل المتعلقة بالتوظيف في ما لا يقل عن 400 قضية تشمل تقديم شعبة الوساطة لخدمات الوساطة
    6. Commitments made by World Trade Organization members on services by mode of supply UN الالتزامات التي تعهد بها أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات حسب طريقة التوريد
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    The demand for human resources services by clients will not exceed projected expectations and sufficient resources are available to implement priorities UN لن تتجاوز طلبات العملاء المتعلقة بخدمات الموارد البشرية التوقعات المرتقبة وتتوفر موارد كافية لتنفيذ الأولويات
    (i) Whether the business enterprise causes or contributes to an adverse impact, or whether it is involved solely because the impact is directly linked to its operations, products or services by a business relationship; UN ما إذا كانت المؤسسة تتسبب أو تسهم في إحداث أثر ضار، أو ما إذا كانت تُعتبر مشارِكة فقط لأن الأثر الضار مرتبط ارتباطاً مباشراً بعملياتها أو منتجاتها أو خدماتها في إطار علاقة تجارية؛
    The project is aimed at enhancing access to services by women survivors of violence through the development of standardized procedures for clinical, psychological, police and legal assistance. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز وصول الناجيات من العنف إلى الخدمات عن طريق وضع إجراءات موحدة لتقديم المساعدة السريرية والنفسية والقانونية ومساعدة أجهزة الشرطة لهن.
    This entails decentralization of services by establishing mobile teams in each of the two regional field offices in Bouaké and Daloa. UN ويستتبع ذلك تحقيق لا مركزية الخدمات عن طريق إقامة أفرقة متنقلة في كل من المكتبين الميدانيين الإقليميين في بواكي ودالوا.
    If clients have difficulty in accessing services by phone or through written communications, they are able to use third parties or agents to act on their behalf. UN وإذا واجه الزبائن صعوبات في الوصول إلى الخدمات عن طريق الهاتف أو من خلال المراسلات الخطية، فإن بوسعهم الاستعانة بطرف ثالث أو بوكالات لتمثيلهم.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    The efforts of individuals, families, informal networks and organizations of civil society are necessary to supplement the provision of services by the State. UN تعد جهود اﻷفراد، واﻷسر، والشبكات والمنظمات غير الرسمية في المجتمع المدني ضرورية لتكميل تقديم الدولة للخدمات.
    :: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. UN :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009.
    Thus, the provision of secretariat services by the Division would enable the Regular Process to be adequately linked to the work of the body that had established it. UN وعليه، فإن توفير الشعبة لخدمات الأمانة سيمكن العملية المنتظمة من الارتباط ارتباطاً كافياً بعمل الهيئة التي أنشأتها.
    Figure 7 Share of other commercial services in total services by region, 2011 UN حصة الخدمات التجارية الأخرى في مجموع الخدمات حسب المنطقة، عام 2011
    These, inter alia, address practical aspects of the delivery of services by improving several key primary health care clinics where comprehensive reproductive health services are provided. UN وهذان المشروعان يتناولان في جملة أمور الجوانب العملية لتقديم الخدمات من خلال تحسين عدد كبير من عيادات الرعاية الصحية اﻷولية حيث توفر الخدمات الشاملة للرعاية الصحية التناسلية.
    The centres provide diagnostic, therapeutic and counselling services, by special arrangement, for outpatients. UN ويقوم المركز بخدمات تشخيصية وعلاجية وإرشادية لحالات خارجية غير منتسبة إلى المراكز ووفق ترتيب خاص.
    Where a business enterprise has not contributed to an adverse human rights impact, but that impact is nevertheless directly linked to its operations, products or services by its business relationship with another entity, the situation is more complex. UN وعندما لا تسهم المؤسسة في أثر ضار بحقوق الإنسان، لكن هذا الأثر يكون مرتبط، ارتباطاً مباشراً بعملياتها أو منتجاتها أو خدماتها في إطار علاقاتها التجارية مع كيان آخر، فإن الوضع يكون أكثر تعقيداً.
    Improved provision of services by support institutions. UN المراد تقييم الخدمات من جانب مؤسسات الدعم.
    Figure II Number of countries that have coverage targets for various services by 2010 UN عدد البلدان التي حددت أهدافا للتغطية في مختلف الخدمات بحلول عام 2010
    The procedures for the administration of and accounting for the provision of these services by Member States are provided in chapter 3 of the Manual on Policies and Procedures. UN وترد الإجراءات الخاصة بتنظيم توفير هذه الخدمات من قبل الدول الأعضاء، والمسؤولية عن ذلك في الفصل 3 من الدليل.
    At the country level, the reproductive health programme in Bhutan aims to increase the proportion of pregnant women attending antenatal services by targeting those who cannot pay for private services. UN وعلى الصعيد القطري، فإن برنامج الصحة اﻹنجابية في بوتان يستهدف زيادة نسبة الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات ما قبل الوضع بتوجيه هذه الخدمات إلى مَن لا يستطعن دفع تكاليف الخدمات التي يقدمها القطاع الخاص.
    The use of a common procurement vocabulary to identify goods, construction or services by codes or by reference to general market-defined standards is therefore desirable. UN لذا فإنَّ من المستحسن أن تستخدم مفردات اشتراء موحّدة لتحديد السلع أو الأعمال الإنشائية أو الخدمات بواسطة رموز أو بالإشارة إلى معايير عامة محدّدة سوقيا.
    The 2007 data show a reversal of this trend: the procurement of goods exceeded that of services by 4.6 per cent. UN وتبيِّن بيانات سنة 2007 وجود انعكاس في هذا الاتجاه: فقد تجاوزت مشتريات السلع مشتريات الخدمات بنسبة 4.6 في المائة
    The incumbents will manage the delivery of services by third-party contractors and ensure that an adequate configuration and level of support is in place. UN وسيدير شاغلا الوظيفتين تقديم الخدمات التي يوفرها مقاولون من الغير، ويكفلون تطبيق التشكيل الملائم ومستوى الدعم.
    5.3.1 Sustained level of services by maintaining a short time for processing education grant claims during the peak period (July-October) (2012/13: 46 per cent in less than 7 weeks; 2013/14: more than 96 per cent in less than 6 weeks; 2014/15: 96 per cent in 6 weeks) UN 5-3-1 الإبقاء على نفس مستوى الخدمات المقدّمة بالحفاظ على قصر المدة اللازمة لتجهيز مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/ أكتوبر) (2012/2013: نسبة 46 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع؛ 2014/2015: نسبة 96 في المائة في 6 أسابيع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more