"services for victims of violence" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة لضحايا العنف
        
    • الخدمات لضحايا العنف
        
    • الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف
        
    :: To fund services for victims of violence and trafficking at adequate levels in order to provide reintegration into the community, and to provide trauma counselling, shelter, job development and education UN :: تمويل الخدمات المقدمة لضحايا العنف والاتجار بمستويات ملائمة بغية إتاحة إعادة الإدماج في المجتمع المحلي، وإسداء المشورة للمصابين بصدمات، وتوفير المأوى، والتطور الوظيفي، والتعليم
    5. services for victims of violence against women UN 5 - الخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة
    States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and to isolated communities. UN ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر، عند الاقتضاء، خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    :: services for victims of violence UN :: الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف
    One of the goals of the new Administration was the implementation of a comprehensive programme for the prevention and combating of violence against women, including the drafting of legislation on domestic violence, the improvement of services for victims of violence and the prevention of violence against women. UN ومن بين الأهداف التي تسعى إليها الحكومة الجديدة، تنفيذ برنامج شامل لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة يتضمن بخاصة وضع تشريعات بشأن العنف المنزلي وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا العنف من النساء ومنع العنف الموجه ضدهن.
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN )س( ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل أن تكون الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن يتم عند الاقتضاء توفير خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN )س( ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل أن تكون الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن يتم عند الاقتضاء توفير خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (o) States parties should ensure that services for victims of violence are accessible to rural women and that where necessary special services are provided to isolated communities; UN (س) ينبغي للدول الأطراف أن تكفل وضع الخدمات المقدمة لضحايا العنف في متناول المرأة الريفية وأن توفر عند الاقتضاء خدمات خاصة للمجتمعات المنعزلة؛
    (a) Increase the number and capacity of shelters and services for victims of violence against women, in collaboration with and through adequate funding for non-governmental organizations; UN (أ) زيادة أعداد دور الإيواء وطاقتها الاستيعابية وتعزيز الخدمات المقدمة لضحايا العنف من النساء، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبوسائل تشمل تقديم التمويل الكافي لها؛
    91. Referring to this study, the data collected in all centers and associations (not including Tirana advisory line), whose object of work is the fight against violence on woman and who offer services for victims of violence showed that: out of entire 7799 treated cases, 6199 are cases, which required help to escape the violence situation in family (see the following graph). UN 91 - وبالإشارة إلى هذه الدراسة، أظهرت البيانات التي جمعت من كل المراكز والرابطات (لا يشمل ذلك خط هاتف تيرانا لتقديم المشورة)، التي كان الغرض من عملها مكافحة العنف ضد المرأة وتوفير الخدمات لضحايا العنف أنه: من بين كل الحالات التي تمت معالجتها وهي 799 7 حالة، اقتضت 199 6 حالة تقديم المساعدة من أجل الإفلات من حالة العنف المنزلي (انظر المخطط البياني التالي).
    24. While noting progress made in preventing violence against women and strengthening services for victims of violence, UNCT recommended that the Government allocate funds to undertake the violence against women survey in 2013. UN 24- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى التقدم المحرز في منع العنف الممارس على النساء(67) وفي تدعيم الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف(68) فأوصى بأن تخصص الحكومة مبالغ مالية لإجراء الدراسة الاستقصائية في عام 2013 عن العنف المسلط على المرأة(69).
    - 19 grants were awarded to support players at the level of local self-government units (citizen's associations, women's groups, legal aid providers, etc.) in order to improve coordination and ensure continuity of services for victims of violence, and a comment on the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence from May 2011 was made. UN وقُدّمت 19 منحة لدعم الجهات الفاعلة على مستوى الوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي (كالتنظيمات المدنية، والهيئات النسائية، ومقدمي خدمات المساعدة القانونية، إلخ) من أجل زيادة تنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف وضمان استمراريتها، وأعد منذ شهر أيار/مايو 2011 تقرير للتعليق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more