"services from" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات من
        
    • خدمات من
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • لها الخدمات
        
    • الخدمات المستمدة من
        
    • للخدمات من
        
    • الخدمات اعتبارا من
        
    • والخدمات التي توفرها
        
    • والخدمات المصدرة من
        
    • وخدمات الدعم التي
        
    • خدمات المؤتمرات من
        
    In turn, this will increase the efficiency and satisfaction of the customers, who receive services from the Secretariat. UN وسيزيد هذا بدوره من الكفاءة ورضا العملاء، الذين يتلقون الخدمات من الأمانة العامة.
    She described plans to expand services from 39 to 45 countries by 2011. UN ووصفت الخطط الموضوعة لتوسيع تغطية الخدمات من 39 بلدا إلى 45 بلدا بحلول عام 2011.
    :: Actual demand for services from Member States as experienced recently. UN :: الطلب الفعلي على الخدمات من الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة.
    Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. UN وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها.
    Some countries have addressed the issue of demand by criminalizing the use of services from persons with the knowledge that they are victims of human trafficking. UN فقد عمد بعض البلدان إلى معالجة مسألة الطلب بتجريم استعمال خدمات من أشخاص عن معرفة بأنهم ضحايا اتِّجار.
    The Committee was further informed that the cost of services from OIOS would need to be included in the biennial budget of UNITAR and presented to its Board of Trustees. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه من الضروري أن تدرج تكلفة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ميزانية المعهد لفترة السنتين وأن تعرض على مجلس أمنائه.
    The latter would then individually request services from the United Nations Office at Nairobi by advancing resources to that Office. UN ومن ثم يقوم كل من هؤلاء على حدة بطلب الخدمات من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتقديم الموارد إلى ذلك المكتب.
    It was mentioned that, as an alternative, partner countries might be given the ability to purchase the services from actors in the international fields. UN وأشير إلى أنه كبديل لذلك، يمكن منح البلدان الشريكة القدرة على شراء الخدمات من العناصر الفاعلة في الميادين الدولية.
    Reassignments of services from cancelled meetings rose from 48 per cent in 2004 to 75 per cent in 2005. UN وارتفعت نسبة نقل الخدمات من الاجتماعات الملغاة من 48 في المائة في عام 2004 إلى 75 في المائة في عام 2005.
    Consequently, the main strategy is still to reassign services from cancelled calendar meetings. UN ونتيجة لذلك، فإن الاستراتيجية الرئيسية تظل متمثلة في نقل الخدمات من اجتماعات الجدول الملغاة.
    On the other hand, Modes 3 and 4 have been the principal ways of importing these services from abroad. UN ومن جهة أخرى، فإن الأسلوبين 3 و4 هما الوسيلتان الرئيسيتان لاستيراد هذه الخدمات من الخارج.
    OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. UN وستعمل الإدارة أيضا مع ممثلي الصناعة والوكالات الحكومية التي تنظم وتشتري الخدمات من ذلك القطاع.
    The World Diamond Council expects to fully fund the mechanism and provide services from offices in Belgium, Ghana, India and Israel. UN ويتوقع المجلس توفير التمويل الكامل لآلية الدعم الإداري وتقديم الخدمات من مكاتب في إسرائيل وبلجيكا وغانا والهند.
    While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. UN وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    However, it may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. UN ومع ذلك، فهي قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية الراغبة في دعم بعض المشاريع.
    Many field missions face similar issues, as they may not have operational needs for acquiring goods or services from some of the vendors, which are registered in the vendor database. UN ويواجه العديد من البعثات الميدانية قضايا مماثلة، لأنه قد لا يكون لديها احتياجات تشغيلية للحصول على سلع أو خدمات من بعض البائعين المسجلين في قاعدة بيانات البائعين.
    The Advocate will protect the interests of children and youth receiving services from the government, and to ensure that the services provided are appropriate. UN ويتولى المدافع حماية مصالح اﻷطفال والشباب الذين يتلقون خدمات من الحكومة ويعمل على ضمان ملاءمة الخدمات المقدمة لهم.
    PANI, which continues to enjoy the support of the bodies on the Commission, is developing similar projects in the provinces of Limón and Puntarenas by purchasing services from local non—governmental organizations. UN وتقوم المؤسسة الوطنية للطفولة، التي ما زالت تحظى بدعم الهيئات التابعة للجنة، بإعداد مشاريع مشابهة في إقليمي لَيمون وبونتاريناس من خلال شراء خدمات من منظمات غير حكومية محلية.
    The recorded expenditure relates to the cost of services from local private clinics and medical evacuations outside the mission area, predominantly to South Africa. UN وتتصل النفقات المقيدة بتكلفة الخدمات المقدمة من العيادات الخاصة المحلية وعمليات اﻹجلاء الطبي إلى خارج منطقة البعثة، وغالبا إلى جنوب أفريفيا.
    The Commission is composed of 53 members elected for terms of office of three years, meets annually for a period of two to three weeks and receives substantive and technical services from the Department. UN وتتكون اللجنة من ٥٣ عضوا، يجري انتخابهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. وتجتمع سنويا لمدة تتراوح بين اسبوعين وثلاثة أسابيع وتوفر الادارة لها الخدمات الفنية والتقنية.
    services from outer space, such as remote sensing, telecommunications and navigation systems, were improving the lives of people throughout the world and helping to create a global society. UN ذلك أن الخدمات المستمدة من الفضاء الخارجي، مثل الاستشعار عن بعد والاتصالات عن بعد ونظم الملاحة، تساعد على تحسين حياة الناس في جميع أنحاء العالم وتساعد على ايجاد مجتمع عالمي.
    This means that deletions, suspensions and reinstatements are not completed, limiting the ability to provide a full range of services from Geneva. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    This catering equipment was to be used in the provision of catering services from 1 April 2008, but was in various states of disrepair. UN وكان من المفترض استخدام هذه المعدات الخاصة بخدمات المطاعم في توفير تلك الخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2008، ولكنها كانت في حاجة إلى الإصلاح بدرجات متفاوتة.
    12. Family forest owners and local communities have a genuine interest in a balanced approach to sustainable forest management, knowing that the generations to follow will also depend on goods and services from their forests. UN 12 - والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات لها مصلحة حقيقية في تبني نهج متوازن تجاه الإدارة المستدامة للغابات، حيث تعرف أن الأجيال المقبلة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    " Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of international financing for development, inter alia, private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, UN " وإذ تشدد على أهمية القيام، على نحو متسق، بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل الدولي للتنمية بجملة أمور تشمل تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    Community services for mental health have developed in the past decade and include homes that focus on rehabilitation as well as support services from an inter-disciplinary team. UN وقد تطورت مرافق الصحة النفسية في المجتمع في العقد الماضي، وأصبحت المرافق تركز حالياً على التأهيل وخدمات الدعم التي تقدم على يد فريق متعدد التخصصات.
    15. Their study of the current situation shows considerable variations in the methods for costing conference services from one part of the United Nations to another, principally owing to the nature of the schedule of meetings and the sources of funding. UN 15 - وتبين دراسة الاستشاريين للحالة الراهنة وجود اختلافات كبيرة في طرق تقدير تكاليف خدمات المؤتمرات من جزء لآخر في الأمم المتحدة، ويرجع ذلك أساسا إلى طبيعة برنامج الاجتماعات ومصادر التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more