In 2006 - 07 more than $970,000 was allocated to these types of services in all states and the Northern Territory. | UN | وفي الفترة 2006-2007، خصص أكثر من 000 970 دولار لهذه الأنواع من الخدمات في جميع الولايات وفي الإقليم الشمالي. |
9. The delegations on whose behalf he was speaking were committed to high-quality services in all the official languages of the United Nations. | UN | 9 - وأردف قائلا إن الوفود التي يتكلم باسمها ملتزمة بتحقيق نوعية عالية من الخدمات في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The municipalities have already launched a process of adapting services in all the major task areas. | UN | وأطلقت البلديات بالفعل عملية لتكييف الخدمات في جميع مجالات المهام الرئيسية. |
Reliance on public services tends to be heaviest in Asia, although the public sector is a major source of services in all regions. | UN | ويميل الاعتماد على خدمات القطاع العام في آسيا إلى أن يكون أشده، رغم أن القطاع العام مصدر رئيسي للخدمات في جميع المناطق. |
services in all these churches are performed in the language of the majority of their believers. | UN | ويتم أداء الشعائر في جميع هذه الكنائس بلغة غالبية اتباعها. |
69. The effective implementation of the mandate on multilingualism to achieve the goal of a multilingual working environment providing services in all official languages and, when pertinent in local languages, is a collective and shared responsibility requiring pro-action from all the different stakeholders. | UN | 69- يُعد التنفيذ الفعلي للولاية الخاصة بتعدد اللغات من أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة عمل متعددة اللغات تسمح بتقديم خدمات بجميع اللغات الرسمية، وباللغات المحلية إذا ما استدعى الأمر ذلك، مسؤولية جماعية ومشتركة تتطلب اتخاذ إجراءات فاعلة من قبل كل أصحاب المصلحة على اختلافهم. |
Another speaker, proposing ways to improve the Department's work, pointed first to the need to develop the level of services in all working languages in a balanced manner. | UN | وأشار متكلم آخر، مقترحاً بعض الطرق لتحسين عمل الإدارة، أولا إلى الحاجة إلى تطوير مستوى الخدمات في جميع لغات العمل بطريقة متوازنة. |
The State party should extend the right to rehabilitation services to all victims of torture, including those on bridging visas, and ensure that there is effective access to such services in all States and Territories. | UN | ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم. |
The State party should extend the right to rehabilitation services to all victims of torture, including those on bridging visas, and ensure that there is effective access to such services in all States and Territories. | UN | ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم. |
In recent years, all necessary measures have been taken to provide Maronites and Greek Cypriots living in Northern Cyprus with better services in all areas. | UN | وفــي السنوات اﻷخيرة، اتخذت جميع التدابير اللازمة لتزويد الموارنة والقبارصة اليونانيين الذين يعيشون في شمال قبــرص بأفضل الخدمات في جميع المجالات. |
It worked in close collaboration with all government structures, civil society organizations and development partners and provided services in all parts of the country through centres for the advancement of women, its specialized technical units. | UN | وهي تعمل بتعاون وثيق مع جميع الهيئات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية وتقدم الخدمات في جميع أنحاء البلد عن طريق مراكز لتقدُّم المرأة ووحداتها التقنية المتخصصة. |
60. The São Paulo Consensus strengthened UNCTAD's role in the area of services in all three pillars of its work. | UN | 60- وقد عزز توافق آراء ساو باولو دور الأونكتاد في مجال الخدمات في جميع أعمدة عمله الثلاثة. |
Furthermore, cost recovery and cost sharing in the provision of services in all sectors of the economy were introduced to promote effective utilization of resources as a means of increasing the domestic revenue base. | UN | علاوة على ذلك، تم استحداث استرداد التكاليف وتقاسم التكاليف في تقديم الخدمات في جميع قطاعات الاقتصاد من أجل تشجيع الاستخدام الفعال للموارد وكوسيلة لتوسيع قاعدة الإيرادات المحلية. |
Although not a precise measure of the value of trade in Mode 4, this information amply indicates the relevance of the temporary movement of natural persons, including for the supply of services in all services industries, particularly for countries listed in the tables. | UN | ومع أن هذه المعلومات لا تشكل مقياساً دقيقاً لقيمة التجارة المشمولة بالصيغة 4، فإنها تبين بوضوح كاف أهمية التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين، بما في ذلك لتوريد الخدمات في جميع صناعات الخدمات، خاصة للبلدان المدرجة في الجداول. |
The country's capacity to respond to and combat HIV/AIDS has been hampered by the limitations of services in all areas of high demand such as counselling, voluntary screening, prevention of vertical transmission and treatment with antiretroviral drugs. | UN | 180- واجهت قدرة الاستجابة الوطنية لمكافحة فيروس ومرض الإيدز القيود على الخدمات في جميع المجالات التي يرتفع فيها الطلب على المشورة والكشف الطوعي والوقاية والانتقال الرأسي والمعالجة بتناول مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
(d) Ensure, as a matter of urgency, that the social work centres are provided with the human, technical and financial resources necessary for the provision of services in all areas of their mandate; and | UN | (د) والتأكُّد، كمسألة عاجلة، من تزويد مراكز العمل الاجتماعي بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتوفير الخدمات في جميع المجالات المشمولة بالولاية المُسندة إليها؛ |
It also thanked donor countries for their contributions to the ordinary UNRWA budget and urged them to increase their funding to enable the Agency to maintain the necessary levels of services in all zones. | UN | وشكرت أيضا البلدان المانحة لمساهماتها في الميزانية العادية للأونروا وحثتها على زيادة تمويلها لتمكين الوكالة من المحافظة على المستويات الضرورية للخدمات في جميع المناطق. |
30. services in all these churches are performed in the language of the majority of their believers. | UN | ٣٠ - ويتم أداء الشعائر في جميع هذه الكنائس بلغة غالبية أتباعها. |
The effective implementation of the mandate on multilingualism to achieve the goal of a multilingual working environment providing services in all official languages and, when pertinent in local languages, is a collective and shared responsibility requiring pro-action from all the different stakeholders. | UN | 69- يُعد التنفيذ الفعلي للولاية الخاصة بالتعددية اللغوية من أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة عمل متعددة اللغات تسمح بتقديم خدمات بجميع اللغات الرسمية، وباللغات المحلية إذا ما استدعى الأمر ذلك، مسؤولية جماعية ومشتركة تتطلب اتخاذ إجراءات فاعلة من قبل كل أصحاب المصلحة على اختلافهم. |