"services into" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات في
        
    • الخدمات ضمن
        
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    Regional development and economic cooperation arrangements were entered into as an institutional precondition for expanding services into these countries. UN وتم الدخول في ترتيبات للتنمية والتعاون الاقتصادي على الصعيد الإقليمي كشرط أساسي مؤسسي لتوسيع الخدمات في تلك البلدان.
    Liberalization, which has begun with the inclusion of services into World Trade Organization rules under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, may help to increase service sector employment. UN وقد يساعد رفع القيود، الذي بدأ بإدخال الخدمات في قواعد المنظمة العالمية للتجارة في إطار جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، في زيادة العمالة بقطاع الخدمات.
    The leaders affirm the importance of proceeding without delay to incorporate trade in services into GAFTA, and invite Member States to expedite negotiations among them to that end. Development of transport between Arab States UN كما يؤكد القادة على أهمية سرعة إدماج تجارة الخدمات ضمن منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، ويدعون الدول الأعضاء إلى زيادة سرعة وتيرة المفاوضات فيما بينها لتحقيق ذلك.
    The proposals are intended to mould those services into a more coherent structure. UN والمقصود من هذه الاقتراحات إعادة صياغة تلك الخدمات في هيكل أكثر تماسكا.
    This would be one element in the greater integration of services into such arrangement among developing countries as a means of enabling their firms to build up competitive strengths to compete on world markets, UN وقد يكون ذلك واحداً من عناصر زيادة إدماج الخدمات في ترتيبات التكامل هذه بين البلدان النامية كوسيلة لتمكين شركاتها من بناء قدرة التنافس في الأسواق العالمية.
    Mauritius’ policy is to focus the second phase of development of the offshore sector on using acquired experience to expand services into Africa and Asia and also to build capacities in other services sectors. UN 8- وتتمثل سياسة موريشسيوس في تركيز المرحلة الثانية من تنمية القطاع اللاإقليمي على استخدام الخبرة المكتسبة لتوسيع نطاق الخدمات في أفريقيا وآسيا وكذلك على بناء القدرات في قطاعات الخدمات الأخرى.
    The Committee addressed the use of the applications to promote the enhancement of universal access to, and compatibility and interoperability of, global and regional navigation satellite systems and the integration of these services into national infrastructure, particularly in developing countries. UN وتناولت اللجنة استخدام التطبيقات في تعزيز النفاذ العالمي الى نظم سواتل الملاحة العالمية والاقليمية، وتوافق هذه النظم وقابلية تشغيلها المتبادل، وادماج هذه الخدمات في البنى الأساسية الوطنية، لاسيما في البلدان النامية.
    However, developing countries have been slow to incorporate services into regional and subregional integration agreements; in fact , in most cases the GATS commitments were the first exchange of obligations among the participants in such schemes. UN غير أن البلدان النامية كانت بطيئة في إدماج الخدمات في اتفاقات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛ وفي الواقع، في غالبية الحالات، كانت الالتزامات بموجب الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات هي التبادل الأول للالتزامات فيما بين المشاركين في هذه المخططات.
    VIII. UNIDO's services 47. An important component of the transformation of UNIDO was the grouping of services into 16 service modules, reflecting the UNIDO approach in dealing with major concerns in industrial development. UN 47 - كان أحد العناصر المهمة في التحوُّل الذي شهدته اليونيدو هو تجميع الخدمات في 16 وحدة لتقديم الخدمات، مما يعكس النهج الذي اتبعته اليونيدو في معالجة الاهتمامات الرئيسية في مجال التنمية الصناعية.
    The International Committee addressed the use of the applications to promote the enhancement of universal access to, and compatibility and interoperability of, space-based navigation and positioning systems and the integration of those services into national infrastructures, particularly in developing countries. UN وتناولت اللجنة الدولية استخدام التطبيقات للتشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع، إلى جانب مسألة توافق تلك النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل، وتحقيق إدماج تلك الخدمات في البنى التحتية الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    The opportunity provided by the increase in treatment programmes should be seized in order to integrate a number of services into a complete package of AIDS care and to strengthen monitoring mechanisms so as to ensure that women, girls and vulnerable populations have equal access. UN وينبغي اغتنام الفرصة المتاحة بالزيادة في البرامج العلاجية لدمج عدد من الخدمات في حزمة كاملة من رعاية المصابين بمرض الإيدز ولتعزيز آليات الرصد لكفالة حصول النساء والفتيات والفئات السكانية الضعيفة على الأدوية بصورة متساوية.
    This work will include providing support to countries in creating an enabling environment for the implementation of biodiversity-related multilateral environmental agreements; it will also include providing support to countries using data from the valuation of ecosystem services in mainstreaming ecosystem services into development planning and decision-making. UN وسوف يشمل هذا العمل تقديم الدعم للبلدان في إيجاد بيئة مواتية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ كما سيتضمن أيضا تقديم الدعم للبلدان المستخدمة للبيانات الناجمة عن تقييم خدمات النظام الإيكولوجي في تعميم مراعاة تلك الخدمات في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية.
    China stated that in 2009, a new regulation on security services was enacted, which included all types of security services into its supervision network and tightened the monitoring of security companies. UN 56- وأشارت الصين إلى سن لائحة جديدة في عام 2009 بشأن الخدمات الأمنية، أدرجت جميع أنواع هذه الخدمات في شبكتها الخاصة بالإشراف، وشددت رصد الشركات الأمنية.
    447. International aid for HIV was largely directed towards developing vertical HIV-specific programmes rather than building services into existing health systems. UN 447 - تم توجيه المساعدة الدولية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير نحو وضع برامج عمودية محددة معنية بالفيروس بدلا من إدراج الخدمات في النظم الصحية القائمة.
    This work will include providing support to countries in creating an enabling environment for the implementation of biodiversity-related multilateral environmental agreements; it will also include providing support to countries using data from the valuation of ecosystem services in mainstreaming ecosystem services into development planning and decision-making. UN وسوف يشمل هذا العمل تقديم الدعم للبلدان في إيجاد بيئة مواتية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ كما سيتضمن أيضا تقديم الدعم للبلدان المستخدمة للبيانات الناجمة عن تقييم خدمات النظام الإيكولوجي في تعميم مراعاة تلك الخدمات في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية.
    The importance of trade in services as an element of regional agreements has assumed growing importance since the inclusion of trade in services in the Uruguay Round, and as a result of some regional initiatives, that culminated with the full incorporation of services into their integration agreements. UN ٥٥- وقد أخذت التجارة في الخدمات تكتسي أهمية متزايدة، كعنصر من عناصر الاتفاقات الاقليمية، منذ إدراج التجارة في الخدمات في جولة أوروغواي، ونتيجة لعدد من المبادرات الاقليمية التي تُوﱢجت باﻹدراج الكامل للخدمات في اتفاقات التكامل.
    35. The leaders stress the importance of speeding up the study on the incorporation of trade in services into the greater Arab free trade zone and of preparing to move to an advanced stage of Arab economic integration by establishing an Arab customs union, the follow-up of which they entrust to the Economic and Social Council. UN 35 - ويؤكد القادة على أهمية الإسراع في دراسة إدماج تجارة الخدمات ضمن منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، مع أهمية الإعداد للانتقال إلى مرحلة متقدمة للتكامل الاقتصادي العربي من خلال إقامة اتحاد جمركي عربي، ويكلفون المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمتابعة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more