"services or products" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات أو المنتجات
        
    • خدمات أو منتجات
        
    • الخدمات أو النواتج
        
    Expected accomplishments are the effects of those services or products, leading to the fulfilment of the objectives. UN أما الانجازات المتوقعة فهي الآثار الناتجة عن الخدمات أو المنتجات التي تفضي إلى تحقيق الأهداف.
    Outputs are also defined as service improvements or products provided to an end-user outside of the support account structure instead of services or products delivered among organizational units of the support account. UN كما حددت النواتج كتحسينات في الخدمات أو المنتجات التي تقدم للمستعمل النهائي خارج هيكل حساب الدعم بدلا من خدمات ومنتجات يتم إيصالها فيما بين الوحدات التنظيمية التابعة لحساب الدعم.
    In these cases, the providers have to obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury to deliver services or products to projects in Cuba, a bureaucratic process that takes much time and effort. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على تصريح من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة من أجل تقديم الخدمات أو المنتجات إلى المشاريع المضطلع بها في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستهلك الكثير من الوقت والجهد.
    Simply put, if citizens have the opportunity to express their needs, as well as how they think these can best be addressed, then efforts and resources will not be wasted providing services or products that do not meet users' needs. UN وخلاصة القول ببساطة أنه لو أتيحت للمواطنين الفرصة للتعبير عن احتياجاتهم وعن رؤيتهم لكيفية تلبية تلك الاحتياجات على أفضل وجه، فإن الجهود والموارد لن تهدَر في تقديم خدمات أو منتجات لا تلبي احتياجات المستعملين.
    In these cases, the providers have to obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury to deliver services or products to projects in Cuba, a bureaucratic process that takes much time and effort. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة ليتسنى لهم تقديم خدمات أو منتجات للمشاريع في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تتطلب الكثير من الوقت والجهد.
    Across the system, various elements are taken into consideration when determining remuneration/fees, such as profile and experience of the consultant as stated in the curriculum vitae, complexity of services or products to be delivered and consultant's previous remuneration, among others. UN 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري.
    This means that States should publicize any changes in the law that make it an offence to purchase certain types of services or products made or provided by people who have been trafficked, and provide unambiguous information to potential purchasers about such services or products; UN وهذا يعني أن على الدول أن تنشر على نطاق واسع أي تغييرات في القانون تجرم شراء بعض أنواع الخدمات أو المنتجات المصنوعة أو المقدمة من أشخاص جرى الاتجار بهم، وتقدم معلومات لا لبس فيها للمشترين المحتملين عن هذه الخدمات أو المنتجات؛
    If the fee permits only membership, and all other services or products are paid for separately, or if there is a separate annual subscription, the fee is recognized as revenue when no significant uncertainty as to its collectability exists. UN فإذا كانت الرسوم لا تسمح إلا بالعضوية، ووجب الدفع عن كافة الخدمات أو المنتجات الأخرى بمعزل عن ذلك، أو إذا وجد اشتراك سنوي مستقل، يُثبت الرسم كإيراد إذا لم يكن هناك شك كبير في الحصول عليه.
    (d) Businesses that buy services or products from other companies (i.e., a " supply chain " ). UN (د) الأعمال التجارية التي تشتري الخدمات أو المنتجات من شركات أخرى (أي ' سلسلة توريد`).
    Costa Rica is not opposed to closing the programme, but we think that the established rules should be followed in processing the pending letters of credit for payment, that is, documentation should be presented attesting that the services or products were really received by Iraq. UN وكوستاريكا لا تعارض إغلاق البرنامج، ولكننا نعتقد أنه ينبغي اتباع القواعد المرعية في معالجة خطابات الاعتماد المعلّقة من أجل السداد، أي ينبغي تقديم الوثائق التي تشهد على أن بغداد تلقت حقا الخدمات أو المنتجات.
    Taking the local skills, which could utilize the natural resources available locally into consideration, training could be conducted to teams of people of the same type of skills or complementary skills on marketing their acumen by way of services or products. UN 3 - مع مراعاة المهارات المحلية التي يمكن أن تستخدم الموارد الطبيعية المتاحة محليا، يمكن تدريب مجموعات من الأشخاص ذوي المهارات المتماثلة أو المتكاملة على كيفية تسويق مهاراتهم عن طريق الخدمات أو المنتجات.
    Some innovative services or products were rolled out, including providing iPads to senior staff, various `software as a service'products, a Numara service desk system and virtual presence facilities such as the WebEx Internet collaboration tool. UN وأُطلقت بعض الخدمات أو المنتجات المبتكرة، مثل تزويد كبار الموظفين بأجهزة آي باد، ومنتجات متنوعة تقوم على " البرمجية الخدمية " ، ونظام خدمات Numara، ومرافق افتراضية مثل أداة WebEx للتعاون عن طريق شبكة الإنترنت.
    Some innovative services or products were rolled out, including providing iPads to senior staff, Skype, various `software as a service'products, a Numara service desk system and the WebEx Internet collaboration tool. UN وأُطلق بعض الخدمات أو المنتجات المبتكرة، منها تزويد كبار الموظفين بأجهزة iPad، وبرنامج Skype، ومنتجات متنوعة تقوم على " البرمجية الخدمية " ، ونظام مكتب خدمات Numara، وأداة WebEx للتعاون على شبكة الإنترنت.
    However, when only some of the identical services or products available to purchasers have involved the exploitation of persons, a different approach is appropriate: one which moves the focus from final purchasers onto whoever makes key purchasing decisions earlier in the supply chain and is in a position to discern which services or products involve human trafficking and which do not. UN بيد أنه عندما تكون بعض المنتجات أو الخدمات المتطابقة المتاحة هي فقط التي تنطوي على استغلال للأشخاص، يكون من المناسب اتباع نهج مختلف: نهج ينقل التركيز من المشترين النهائيين إلى من يتخذ قرارات الشراء الرئيسية في مراحل سابقة في سلسلة الإمداد ويكون في وضع يسمح له بتمييز الخدمات أو المنتجات التي تنطوي على اتجار بالبشر من التي لا تنطوي على ذلك.
    55. Law has been used in specific ways to try to affect demand, sometimes to prohibit demand for specific services or products and sometimes to introduce regulation or other administrative systems. UN 55- لقد استخدم القانون بطرق محددة لمحاولة التأثير على الطلب، وأحياناً لحظر الطلب على خدمات أو منتجات محددة وأحياناً للأخذ بلائحة أو غيرها من النظم الإدارية.
    Before the BC Plan can be developed, the senior management of the organization has to take a position, on the basis of the organizational strategy, on which services or products of the organization are to be delivered as a priority in the event of interruptions, so that the organization is capable of fulfilling its mandate. UN 46 - وقبل التمكن من وضع خطة استمرارية تصريف الأعمال على الإدارة العليا في المنظمة أن تتخذ موقفا، استنادا إلى الاستراتيجية التنظيمية، بشأن أي خدمات أو منتجات المنظمة يتعين توفيرها على سبيل الأولوية في حالة حدوث أعطال بحيث يمكن للمنظمة الوفاء بولايتها.
    Before the BC Plan can be developed, the senior management of the organization has to take a position, on the basis of the organizational strategy, on which services or products of the organization are to be delivered as a priority in the event of interruptions, so that the organization is capable of fulfilling its mandate. UN 46- وقبل التمكن من وضع خطة استمرارية تصريف الأعمال على الإدارة العليا في المنظمة أن تتخذ موقفاً، استناداً إلى الاستراتيجية التنظيمية، بشأن أي خدمات أو منتجات المنظمة يتعين توفيرها على سبيل الأولوية في حالة حدوث أعطال بحيث يمكن للمنظمة الوفاء بولايتها.
    Moreover, as inter-firm and market networks develop, the self employed providing services or products to larger firms and enterprise employees are able to learn new skills through in-firm training programmes or through the benefits of the " demonstration " or " learning by doing " effect of working with other firms using more advanced skills and technology. UN ومع تطور الشبكات فيما بين الشركات وشبكات اﻷسواق، أصبح في مقدور ذوي المهن الحرة الذين يوفرون خدمات أو منتجات للشركات الكبيرة، ومقدور مستخدَمي المؤسسات أن يكتسبوا مهارات جديدة من خلال البرامج التدريبية داخل الشركات أو من خلال الفوائد التي ينطوي عليها العمل مع شركات أخرى تستخدم مهارات وتكنولوجيا أكثر تقدماً، وذلك عبر " التعلم عن طريق العمل " .
    Businesses and other organizations which buy services or products from others can take a wide range of measures to discourage demand for the exploitation of persons, both in terms of discouraging any demand that they potentially create themselves (for example, when seeking to lower their production costs by cutting wages) and discouraging demand by others with whom they do business. UN ويمكن للأعمال التجارية وغيرها من المؤسسات التي تشتري خدمات أو منتجات من الآخرين اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لتثبيط الطلب على استغلال الأشخاص، سواء من حيث تثبيط أي طلب قد تخلقه هي ذاتها (على سبيل المثال، عندما تسعى إلى خفض تكاليف الإنتاج عن طريق خفض الأجور) أو من حيث تثبيط طلب الآخرين الذين تتعامل معهم تجارياً.
    Across the system, various elements are taken into consideration when determining remuneration/fees, such as profile and experience of the consultant as stated in the curriculum vitae, complexity of services or products to be delivered and consultant's previous remuneration, among others. UN 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more