"services provided in" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة في
        
    • الخدمات التي تقدم في
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات الموفرة في
        
    • الخدمات التي توفَّر في
        
    Nutrition support and ART were also integrated in services provided in emergency settings in Malawi and Zimbabwe. UN كما تم دمج الدعم التغذوي والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في الخدمات المقدمة في ظروف الطوارئ في ملاوي وزمبابوي.
    The services provided in each health board are determined by the profile of drug misuse in each respective board. UN وتتحدد الخدمات المقدمة في كل مجلس من مجالس الصحة بملامح إساءة استعمال المخدرات في كل مجلس صحي على حدة.
    The quality of services provided in preschools and day care centers varies in terms of curricula. UN وتختلف نوعية الخدمات المقدمة في رياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية من حيث المناهج.
    297. The key services provided in this area are: UN 297- أهم الخدمات التي تقدم في هذا المجال:
    In particular, organizations and donors providing financial support to service deliverers should regularly evaluate the services provided in terms of availability, accessibility, adaptability and quality and ensure that all beneficiaries, in particular children and their families, have access to remedies. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للمنظمات والمانحين الذين يقدمون الدعم المالي لمقدِّمي الخدمات أن يقيِّموا بانتظام الخدمات المقدمة من حيث إتاحتها، وإمكانية الوصول إليها، وإمكانية تكيفها وجودتها، وضمان وصول جميع المستفيدين إلى سبل الانتصاف، لا سيما الأطفال وأسرهم.
    The Government has launched a programme ensuring that the services provided in the public health system are free. UN وأطلقت الحكومة برنامجا لضمان مجانية الخدمات المقدمة في النظام الصحي الحكومي.
    Of the social services provided in facilities, independence and integration are promoted in particular by: UN 176- ومن بين الخدمات المقدمة في المرافق، يجري بالخصوص تعزيز الاستقلالية والإدماج عن طريق ما يلي:
    The International Planned Parenthood Federation contributes to this by having ensured that 4 out of 10 services provided in 2012 were to people under the age of 25. UN ويساهم الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في ذلك بالتأكد من أن 4 من كل 10 من الخدمات المقدمة في عام 2012 قدمت إلى أفراد دون الخامسة والعشرين من العمر.
    In this regard, another delegation took the view that it was difficult to distinguish between security companies and military companies and that a definitional categorization should depend on the type of services provided in a particular case. UN وفي هذا الصدد، رأى وفد آخر أن من الصعب التمييز بين الشركات الأمنية والشركات العسكرية، وأن وضع تصنيف قائم على التعريف ينبغي أن يرتبط بنوع الخدمات المقدمة في حالة بعينها.
    The most obvious one is to describe important characteristics of the units accounted for by LAS-based estimates, i.e., the stock of persons and posts in the different activity situations, the changes in these stocks or the amount or value of services provided in/by the units during a reference period. UN وأوضح وظيفة منهما هي وصف الخصائص المهمة للوحدات المحسوبة في التقديرات المستندة إلى النظام المحاسبي لليد العاملة، أي أعداد الأشخاص والمواقع الوظيفية في حالات النشاط المختلفة، والتغيرات الطارئة على هذه الأعداد أو كمية أو قيمة الخدمات المقدمة في تلك الوحدات أو بواسطتها خلال الفترة المرجعية.
    Moreover, it was noted that the rules would need to accommodate various levels of security and recognize the various legal effects and level of liability corresponding to the various types of services provided in the digital signature context. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن القواعد يجب أن تناسب مختلف مستويات الأمن وأن تعترف بمختلف الآثار القانونية وبمستوى التبعة المقابل لمختلف أنواع الخدمات المقدمة في سياق التواقيع الرقمية.
    Many of the services provided in these countries now seem to be inadequate and/or inappropriate for development goals. UN ويبدو أن العديد من الخدمات المقدمة في هذه البلدان أصبحت الآن غير كافية و/أو غير مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Committee also asked the Government to prepare a five-year plan aimed at closing the gap between the services provided in the eastern and western parts of the City. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا إعداد خطة خمسية تستهدف سد الثغرة بين الخدمات المقدمة في الجزء الشرقي والخدمات المقدمة في الجزء الغربي من المدينة.
    services provided in the health sector UN الخدمات المقدمة في القطاع الصحي
    At the same time, the continuation of some services throughout the storm and the fast recovery of basic services was evidence of the strength and quality of the services provided in the Cayman Islands. UN وفي الوقت ذاته، دلل استمرار بعض الخدمات خلال العاصفة، واستعادة الخدمات الأساسية بسرعة على قوة الخدمات المقدمة في جزر كايمان وجودتها.
    26.2 During the biennium 1996-1997, those projections were confirmed by the volume of services provided in the areas of meetings and interpretation, where actual outputs virtually reached the programmed levels. UN ٦٢-٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تأكدت تلك اﻹسقاطات بحجم الخدمات المقدمة في مجالي الاجتماعات والترجمة الشفوية، حيث كادت النواتج الفعلية تبلغ المستويات المبرمجة.
    An independent evaluation found that the project had helped to bring about a fivefold increase in the number of perpetrators summoned by the police in the Kiev region, and concluded that the quality of the services provided in the four regions was much improved. UN وتبين من خلال تقييم مستقل أن المشروع ساعد على زيادة عدد مرتكبي أعمال العنف الذين يتم استدعاؤهم إلى مراكز الشرطة في إقليم كييف بمقدار خمسة أضعاف وخلص التقييم إلى أن نوعية الخدمات المقدمة في الأقاليم الأربعة تحسنت كثيرا.
    As it is, these offices will not be able to provide the range of services provided in other countries. UN ولن تتمكن هذه المكاتب، والحالة هذه، من تقديم مجموعة الخدمات التي تقدم في بلدان أخرى.
    1.52 In the context of the reform of the Organization, the management and support functions would continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the areas of conference services, human resources, finance and information technology management. UN 1-52 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات والموارد البشرية والمالية وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    In particular, organizations and donors providing financial support to service deliverers should regularly evaluate the services provided in terms of availability, accessibility, adaptability and quality and ensure that all beneficiaries, in particular children and their families, have access to remedies. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للمنظمات والمانحين الذين يقدمون الدعم المالي لمقدِّمي الخدمات أن يقيِّموا بانتظام الخدمات المقدمة من حيث إتاحتها، وإمكانية الوصول إليها، وإمكانية تكيفها وجودتها، وضمان وصول جميع المستفيدين إلى سبل الانتصاف، لا سيما الأطفال وأسرهم.
    7.2 The nature of services provided in terms of overall direction, management and coordination of legal advice and services in the United Nations as a whole remained unaltered. UN ٧-٢ ولم يطرأ أي تغيير بوجه عام على طابع الخدمات الموفرة في إطار التوجيه واﻹدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية التي تقدم الى اﻷمم المتحدة.
    In most cases, expenses for services provided in a hospital (nursing, x-rays, operating room charges, etc.) included here. Nursing services UN وفي معظم الحالات، تندرج تحت هذا العمود مصاريف الخدمات التي توفَّر في المستشفيات (خدمات التمريض، والتصوير بالأشعة السينية، ورسوم غرف العمليات، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more