"services provided under" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة في إطار
        
    • الخدمات المقدمة بموجب
        
    • الخدمات المقدمة تحت
        
    • خدمات مقدمة بموجب
        
    • الخدمات التي تقدَّم في إطار
        
    • والخدمات التي تقدم بموجب
        
    services provided under ASCP include homework guidance, meal service, parental guidance and education, skills learning and social activities, etc. UN وتشمل الخدمات المقدمة في إطار البرنامج التوجيه لإعداد الواجبات المنزلية، وخدمة تقديم الوجبة، وتوجيه الوالدين وتثقيفهم، وتعلم المهارات والأنشطة الاجتماعية، وغيرها من الخدمات.
    services provided under the programme include homework guidance, meal service, parent guidance and education, skill learning and other social activities, etc. UN وتشمل الخدمات المقدمة في إطار البرنامج، توجيهات لأداء الواجب المنزلي، وتقديم الوجبات، وتوفير التوجيه والتثقيف للآباء والأمهات، واكتساب المهارات، وأنشطة اجتماعية أخرى وما إلى ذلك.
    In this context, there is a need to clarify the meaning of services provided under governmental authority and of market access. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى توضيح المقصود من الخدمات المقدمة بموجب السلطة الحكومية والوصول إلى الأسواق.
    39. services provided under the Work and Care Act have made it easier to combine work and care. UN 39 - سهلت الخدمات المقدمة بموجب قانون العمل ومهام الرعاية الجمع بين العمل ومهام الرعاية.
    services provided under this heading relate to budget and finance, human resources management, conference services, general services and information technology services. UN وتتعلق الخدمات المقدمة تحت هذا البند بالميزانية والشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties. UN 85- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    Programme C.2 covers the range of services provided under the thematic priority of Trade Capacity-building. The first of the five programme components focuses on the effective management of the programme, including the establishment of a systematic mechanism of progress monitoring and assessment. UN 16- ويتناول المكوّن البرنامجي جيم-2 مجموعة الخدمات التي تقدَّم في إطار الأولوية المواضيعية " بناء القدرات التجارية " ويركز أول المكوّنات البرنامجية الخمسة على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدّم المحرز وتقييمه.
    The services provided, under its implementation, include contraception and education for behaviour change in order to adopt healthy lifestyles, human sexuality, motherhood and responsible parenthood, the promotion of women self-assertion and the involvement and accountability of men in reproductive health. UN وتشمل الخدمات المقدمة في إطار تنفيذ هذا البرنامج وسائل منع الحمل، والتثقيف لتغيير السلوك من أجل اتباع أساليب الحياة الصحية، وسلوك البشر الجنسي، والوالدية المسؤولة، وتشجيع تأكيد المرأة لذاتها، ومشاركة الرجال وتحملهم للمسؤولية في الصحة الإنجابية.
    Level " B " includes all of the services provided under service level agreement " C " , with the addition of full service desk access. UN ويشمل المستوى " باء " جميع الخدمات المقدمة في إطار الاتفاق " جيم " مع إضافة إمكانية الاستفادة الكاملة من مكتب المساعدة.
    The main aim of this Strategy is to raise the quality of services provided under the social protection system and create conditions to bring these services closer to end user at local level. UN والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي.
    OGE has provided a list of such overdue payments copies of invoices addressed to KOC covering services provided under the Secondment Contract and copies of bank statements evidencing receipt of some of the amounts paid late.The Panel notes that OGE has not provided evidence that KOC was contractually required to pay the amounts allegedly paid late on the stated due dates. UN وقدمت هذه الشركة قائمة بنسخ من الفواتير المتعلقة بالمدفوعات المستحقة التي وجهت إلى شركة نفط الكويت والتي تغطي الخدمات المقدمة في إطار عقد الإعارة، ونسخاً من كشوف الحسابات المصرفية التي تثبت استلام بعض المبالغ المدفوعة متأخرة.
    (a) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme. UN (أ) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي.
    Activities funded under EMLOT had been scaled down in recent years as a result of financial shortfalls and the diminishing need for the services provided under EMLOT arising from improvements in the political and security situation in the two areas. UN وقد جرى تقليص اﻷنشطة الممولة من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة في السنوات اﻷخيرة، بسبب نقص التمويل، وتضاؤل الحاجة إلى الخدمات المقدمة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، نتيجة التحسن في اﻷوضاع السياسية واﻷمنية في هاتين المنطقتين.
    Against a portfolio budget of $639 million, services provided under MSA arrangements totalled $142 million in 1994. UN وفي مقابل ميزانية للحافظة قدرها ٦٣٩ مليون دولار، بلغ مجموع الخدمات المقدمة بموجب الترتيبات المنبثقة عن اتفاقات الخدمة اﻹدارية ١٤٢ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Based on the assessment of the Mission's security requirements, it has been determined that the services provided under the external contract do not meet the standards required for security personnel. UN وقد تقرر، استنادا إلى تقييم للاحتياجات الأمنية للبعثة، أن الخدمات المقدمة بموجب العقد الخارجي لا تستوفي الشروط المطلوب توفرها في خدمات أفراد الأمن.
    Direct cost includes consultants, contractual services including services provided under memorandums of understanding, travel, meetings, workshops, training and publications. Indirect cost refers to operational expenses such as rent, communication, supplies and materials, equipment and furniture. UN وتتضمن التكاليف المباشرة الخبرة الاستشارية والخدمات التعاقدية بما في ذلك الخدمات المقدمة بموجب مذكرات التفاهم المبرمة والأسفار والاجتماعات وحلقات العمل وعمليات التدريب والمطبوعات فيما تشير التكاليف غير المباشرة إلى التكاليف التشغيلية مثل الإيجارات والاتصالات والإمدادات والمواد والمعدات والأثاث.
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. UN 52- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية.
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Iraqi parties. UN 56- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية.
    services provided under this component relate to budget and finance, human resources management, conference services, general services and information technology services. UN وتتعلق الخدمات المقدمة تحت هذا العنصر بالميزانية والشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية، وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    services provided under this heading relate to budget and finance, human resources management, general and technical services, conference services, information technology services and coordination of functions for intersectoral and cross-sectoral activities. UN وتتعلق الخدمات المقدمة تحت هذا البند بالميزانية والشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية، والخدمات العامة والتقنية، وخدمات المؤتمرات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات، وتنسيق المهام فيما يختص بالأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات.
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment or delayed payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties. UN 64- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع أو على التأخر في دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    Programme C.2 covers the range of services provided under the thematic priority of trade capacity-building. UN 21- ويتناول البرنامج جيم-2 مجموعة الخدمات التي تقدَّم في إطار الأولوية المواضيعية " بناء القدرات التجارية " .
    Direct cost refers, among other things, to consultants, contractual services and services provided under memorandums of understanding, travel, meetings, workshops, training and publications. Indirect cost refers, among other things, to operational expenses such as rent, communications, supplies, materials, equipment and furniture. UN وتتعلق التكاليف المباشرة بعدة أمور من بينها الخبراء الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات التي تقدم بموجب مذكرات تفاهم، والأسفار والاجتماعات وحلقات العمل والتدريب والمطبوعات، بينما تتعلق التكاليف غير المباشرة بتكاليف التشغيل مثل الإيجارات والاتصالات والإمدادات والمواد والمعدات والأثاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more