"services provision" - Translation from English to Arabic

    • توفير الخدمات
        
    • وتوفير الخدمات
        
    • مفهوم الخدمة
        
    Improvement of basic social services provision is another priority. UN ومن اﻷولويات اﻷخرى تحسين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The main goal of the events was to increase transparency of government services provision to the public and businesses. UN وتمثل الهدف الرئيسي من هذين الحدثين في زيادة شفافية توفير الخدمات الحكومية للجمهور ولمنشآت الأعمال التجارية.
    Therefore, also when involving other actors in services provision, the role of the State is crucial. UN ولذلك، فإن دور الدولة سيكون أيضاً دوراً حاسماً عند إشراك أطراف فاعلة أخرى في توفير الخدمات.
    It specifically recommended that States should ensure effective implementation of laws and policies through adequate allocation of resources and strengthen their efforts in the areas of data collection and analysis, prevention, services provision and prosecution. UN وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية.
    29 Employed population by industry and sex still shows that most women are concentrated in sectors like agriculture, manufacturing, and social services provision like education and health. UN 29 ولا يزال تصنيف جماعة السكان العاملين بحسب الصناعة ونوع الجنس يُبَيِّن أن معظم النساء متركزات في قطاعات مثل الزراعة، والصناعة التحويلية، وتوفير الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والصحة.
    Cuts in social services provision also impact on migrants' quality of life and health. UN كما تؤثر التخفيضات في توفير الخدمات الاجتماعية على نوعية حياة المهاجرين وصحتهم.
    General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services; provision of occasional-use services. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية؛ توفير الخدمات التي يستفاد منها من وقت لآخر.
    Public services provision remains indispensable to ensuring equality, and must be seen as an instrument of social cohesion. UN ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي.
    It is possible also that such reluctance reflects a deeper resistance on the part of some managers to the principle of common services provision. UN ويُحتمل أيضاً أن يكون هذا التردد تعبيراً عن مقاومة أشد عمقاً من جانب بعض المديرين لمبدأ توفير الخدمات على أساس مشترك.
    Given that common services provision is a major administrative policy objective and an important component of the reform strategy, the oversight role of the legislative bodies appears to have failed in this case. UN وبما أن توفير الخدمات العامة هو أحد الأهداف الرئيسية للسياسة الإدارية وأحد العناصر الهامة لاستراتيجية الإصلاح، فإن الدور الرقابي للهيئات التشريعية يكون فيما يبدو قد أخطأ الهدف في هذه الحالة.
    According to the progress report, the Global Service Centre's role in administrative shared services provision for missions will be reviewed and redefined in line with the above-mentioned shared services review. UN ووفقا للتقرير المرحلي، سيتم استعراض دور مركز الخدمات العالمي في توفير الخدمات الإدارية المشتركة للبعثات وإعادة تعريفه تمشيا مع الاستعراض المذكور أعلاه للخدمات المشتركة.
    All professionals handling cases of violence against women should be systematically trained and protocols should be issued to ensure uniform quality of services provision. UN وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منتظما، وينبغي إصدار بروتوكولات لضمان اتساق جودة توفير الخدمات.
    (i) Advisory services: provision of advisory services to departmental reference collections at Headquarters, as well as small United Nations libraries in the field; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير الخدمات الاستشارية للمجموعات المرجعية لإدارات المقر وكذلك مكتبات الأمم المتحدة الصغيرة بالميدان؛
    General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services; provision of interactive services with return path via satellite. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية؛ توفير الخدمات التفاعلية ذات مسار العودة عبر السواتل.
    General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services; provision of occasional-use services and very small aperture terminal (VSAT) services. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية؛ توفير الخدمات التي يستفاد منها من وقت لآخر وخدمات المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا.
    Reform and re-designation of the National Water Conservation and Pipeline Corporation from water services provision to development of water conservation structures and drilling. UN إصلاح المؤسسة الوطنية لحفظ الموارد المائية وأنابيب الإمداد وإعادة تصميمها بهدف نقلها من قطاع توفير الخدمات المائية إلى قطاع تطوير هياكل حفظ المياه والتنقيب.
    The focus on services provision is shifting from end-of-pipe clean-up to environmentally sound technologies (ESTs) and from regulatory compliance to resource productivity. UN ويتحول التركيز في مجال توفير الخدمات من عمليات التنظيف في نهاية المطاف إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً، ومن الامتثال للقواعد التنظيمية إلى تحقيق انتاجية الموارد.
    A second and closely related opportunity is opening for developing countries because of new advances in the technology of services provision. UN وتلوح في اﻷفق فرصة ثانية وثيقة الصلة بذلك قد تتوفر للبلدان النامية بالنظر إلى الانجازات الجديدة في تكنولوجيا توفير الخدمات.
    Participation and partnership for housing and urban services provision UN دال - المشاركة والشراكة في الإسكان وتوفير الخدمات الحضرية
    In those areas critical to the viability of government, political stability and basic services provision, and for which no other source of assured funding has been identified, UNMISET would assist the Government through the provision of international expert assistance. UN وفي المجالات التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لكفالة قدرة الحكومة على الاستمرار والاستقرار السياسي وتوفير الخدمات الأساسية، والتي لم تحدد لها أي مصادر أخرى من مصادر التمويل المضمون، ستساعد بعثة تقديم الدعم في تيمور الشرقية الحكومة من خلال تقديم مساعدات في صورة خبراء دوليين.
    A hightechnology industrial estate currently being established by the PA in the West Bank will play an important role in attracting Israeli and other foreign investment in technologyenhancing industrial production and services provision. UN وأما المنطقة الصناعية للتكنولوجيا المتقدمة التي تقوم السلطة الفلسطينية حالياً بإنشائها في قطاع غزة فسوف تؤدي دوراً هاماً في جذب الاستثمار الإسرائيلي وغيره من الاستثمارات الأجنبية إلى الإنتاج الصناعي وتوفير الخدمات وفي ذلك تعزيز للتكنولوجيا.
    However, interviews with ICT professionals in IAEA, UNIDO and UNOV indicated that in respect of common services provision, the organizations were losing ground in this area, and some recent initiatives had faltered. UN ومع ذلك، فقد تبين من المقابلات التي عقدت مع متخصصين في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من الوكالة واليونيدو ومكتب الأمم المتحدة بفيينا أن هذه المنظمات بدأت تتراجع عن مفهوم الخدمة العامة في هذا المجال، وتعثرت فعلاً بعض المبادرات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more