"services to be provided" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي ستقدم
        
    • الخدمات المقرر تقديمها
        
    • خدمات ستقدم
        
    • وستقدم خدمات
        
    • الخدمات المقرَّر تقديمها
        
    • الخدمات التي تقدم
        
    • الخدمات المطلوب تقديمها
        
    • الخدمات الواجب تقديمها
        
    • وستقدم الخدمات في
        
    • بالخدمات التي تقدم
        
    • والخدمات المراد تقديمها
        
    • وتقدّم خدمات
        
    • الخدمات التي ستُقدم
        
    • الخدمات التي سيتم توفيرها
        
    • الخدمات التي سيجري تقديمها
        
    It is also forward-looking regarding the services to be provided and the resource requirements for such services. UN ويتضمن التقرير أيضا نظرة تطلعية بشأن الخدمات التي ستقدم والاحتياجات من الموارد لهذه الخدمات.
    services to be provided relate to ECA activities, as well as those undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بأنشطة الجنة الاقتصادية لافريقيا، وكذلك باﻷنشطة التي ستشترك في الاضطلاع بها ادارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة.
    The services to be provided were to be limited initially to the IT infrastructures of both system environments, excluding software development, specialized application support and other non-infrastructure-related processes. UN وكان من المقرر مبدئيا قصر الخدمات المقرر تقديمها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في مجالي النظامين، باستثناء تطوير البرمجيات الحاسوبية، ودعم التطبيقات المتخصصة، والعمليات الأخرى غير المتصلة بالهياكل الأساسية.
    There might be a possibility to provide conference services for a limited number of additional meetings in 2009, services to be provided on an " if available basis " , and dates to be determined in consultation with the Secretariat. UN وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة.
    Conference services to be provided on an " as available " basis in consultation with Conference Services. UN وستقدم خدمات المؤتمرات على أساس " توفرها " بالتشاور مع خدمات المؤتمرات.
    62. The budget for legal aid should cover the full range of services to be provided to persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and to victims. UN 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرَّر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك.
    Further, INSTRAW conducted a needs assessments survey among the members of its networks to identify their needs and expectations and to help shape the scope and focus of the services to be provided through GAINS. UN وفضلا عن ذلك، قام المعهد بإجراء دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات في أوساط أعضاء شبكاته قصد تحديد احتياجاتهم وتوقعاتهم وقصد المساعدة على بلورة نطاق وتركيز الخدمات التي ستقدم بواسطة النظام.
    From the information provided to it, the Committee believes that the services to be provided may be somewhat similar and may even overlap with the services being provided by the existing 14 consultants. UN ومـن المعلومـات التي قدمت إلـى اللجنة الاستشارية، تعتقد أن الخدمات التي ستقدم قد تماثل إلى حد مـا الخدمـات التي يقدمهـا ١٤ خبيـرا استشاريا موجودين بل وقد تتداخل معها.
    The services to be provided relate to the popularization of the work of ECA as well as the activities undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بتعريف الجمهور باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة.
    The services to be provided relate to the popularization of the work of ECA as well as the activities undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بتعريف الجمهور باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة.
    From the information provided to it, the Advisory Committee believes that the services to be provided may be somewhat similar and may even overlap with the services being provided by the existing 14 consultants. UN ومن المعلومات التي قدمت الى اللجنة الاستشارية، تعتقد أن الخدمات التي ستقدم قد تماثل الى حد ما الخدمات التي يقدمها ١٤ خبيرا استشاريا موجودين بل وقد تتداخل معها.
    services to be provided relate to ESCWA activities, as well as those undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat, and include the issuance of a fortnightly newsletter on ESCWA activities, periodic bulletins, press releases and news dispatches concerning United Nations and ESCWA activities. UN تتصل الخدمات المقرر تقديمها بأنشطة اللجنة، فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، كما تتضمن إصدار رسالة اخبارية نصف شهرية بشأن أنشطة اللجنة ونشرات دورية وبيانات صحفية ورسائل اخبارية بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة واللجنة.
    services to be provided relate to ESCWA activities, as well as those undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat, and include the issuance of a fortnightly newsletter on ESCWA activities, periodic bulletins, press releases and news dispatches concerning United Nations and ESCWA activities. UN تتصل الخدمات المقرر تقديمها بأنشطة اللجنة، فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، كما تتضمن إصدار رسالة اخبارية نصف شهرية بشأن أنشطة اللجنة ونشرات دورية وبيانات صحفية ورسائل اخبارية بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة واللجنة.
    There might be a possibility to provide conference services for a limited number of additional meetings in 2009, services to be provided on an " if available " basis and dates to be determined in consultation with the Secretariat. UN وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة.
    Conference services to be provided on an " as available " basis in consultation with Conference Services. UN وستقدم خدمات المؤتمرات على أساس " توفرها " بالتشاور مع خدمات المؤتمرات.
    62. The budget for legal aid should cover the full range of services to be provided to persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and to victims. UN 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرَّر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك.
    Community participation in the formulation of health policy and local involvement by community leaders in selecting services to be provided is reported in Yemen. UN وقد أفادت اليمن بأن المجتمع المحلي يشارك في وضع السياسة الصحية كما أن قادة المجتمع المحلي يشاركون في اختيار الخدمات التي تقدم.
    In other cases, the enacting State may make the negotiations subject to the approval of different higher authorities, depending on the nature of the services to be provided or the infrastructure sector concerned. UN ويجوز لها، في حالات أخرى، أن تخضع المفاوضات لموافقة سلطات عليا مختلفة، تبعا لطبيعة الخدمات المطلوب تقديمها أو لقطاع البنية التحتية المعني.
    (a) An independent assessment of individual health service needs (and education where appropriate) and a related Service Statement outlining services to be provided with access to independent complaints, appeals and enforcement; UN (أ) إجراء تقييم مستقل للاحتياجات الفردية في مجال الخدمات الصحية (والتعليم عند الاقتضاء) وإعداد بيان خدمات ذي صلة يحدد الخدمات الواجب تقديمها في الشكاوى والطعون وعمليات الإنفاذ المستقلة؛
    services to be provided within existing resources. UN وستقدم الخدمات في حدود الموارد المتاحة.
    In this connection, CEB members note that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has already launched a number of activities intended to empower staff members with the coordination skills and services to be provided at the field level. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أعضاء المكتب أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد شرع بالفعل في تنفيذ عدد من الأنشطة التي تستهدف تزويد الموظفين بمهارات التنسيق وتعريفهم بالخدمات التي تقدم على الصعيد الميداني.
    When designing a network, local communities should identify and take into consideration all requirements and services to be provided. UN وعند وضع تصميم لإحدى الشبكات، ينبغي للمجتمعات المحلية أن تحدِّد جميع الاحتياجات والخدمات المراد تقديمها وأن تأخذها بعين الاعتبار.
    Conference services to be provided from within existing resources. UN وتقدّم خدمات المؤتمرات في حدود الموارد الموجودة.
    In the event the trustee is identified as such entity, the Board would need to request the services of the trustee for such purposes and negotiate with the trustee amended terms and conditions of services to be provided to the Adaptation Fund. UN فإذا تحدد القيِّم بوصفه الكيان المسؤول عن ذلك، ينبغي للمجلس أن يطلب خدمات القيِّم من أجل هذه الأغراض، وأن يناقش معه شروط وأحكام الخدمات التي ستُقدم إلى صندوق التكيف.
    In the third sentence, between the word " continue " and the words " in particular " , insert the words " whenever possible and without adversely affecting the overall quality of services to be provided " . UN في الجملة الثالثة، تضاف عبارة " كلما أمكن ذلك ودون الإضرار بجودة الخدمات التي سيتم توفيرها عموما " بين عبارتي " تبسيط الإجراءات " و " وذلك بوجه خاص " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more