"services to victims" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات للضحايا
        
    • الخدمات لضحايا
        
    • الخدمات إلى ضحايا
        
    • الخدمات إلى الضحايا
        
    • خدمات لضحايا
        
    • الخدمات المقدمة إلى ضحايا
        
    • خدمات إلى ضحايا
        
    • الخدمات المقدمة للضحايا
        
    • الخدمات المقدمة لضحايا
        
    • تقديم خدمات للضحايا
        
    • خدمات إلى الضحايا
        
    • الخدمات اللازمة لضحايا
        
    The Government has limited capacity to provide services to victims. UN وتوجد لدى الحكومة قدرة محدودة على تقديم الخدمات للضحايا.
    In some cases, they are very well placed to provide services to victims or inputs into governmental policies. UN وهي مؤهلة في بعض الحالات بشكل جيد للغاية لتوفير الخدمات للضحايا أو لتقديم إسهامات في السياسات الحكومية.
    Good practice in the provision of services to victims of trafficking requires that these complexities are addressed. UN وتستدعي الممارسة الجيدة في تقديم الخدمات لضحايا الاتِّجار معالجة هذه التعقيدات.
    One-stop crisis centres in hospitals provided services to victims of violence. UN 68 - واسترسلت قائلة إن المراكز الجامعة لإدارة الأزمات الموجودة في المستشفيات تقدم الخدمات لضحايا العنف.
    The National DNA Profiling Laboratory provides services to victims of rape and other violent crimes. [Recommendation 15, 21] UN ويقدم المختبر الوطني لتحليل الحمض النووي الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب وغيره من الجرائم العنيفة [التوصيتان 15 و21].
    (c) Identify and widely promote promising practices for providing services to victims. UN (ج) تحديد الممارسات الواعدة لتقديم الخدمات إلى الضحايا والترويج لهذه الممارسات على نطاق واسع.
    The provinces and territories also provide services to victims of crime including, in some cases, financial compensation. UN وتقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً خدمات لضحايا الجريمة تشمل تعويضات مالية في بعض الحالات.
    Municipalities should take steps to coordinate services to victims of gender-based violence among police, the courts, prisons, probation officers, social services and health-care providers. UN وعلى البلديات اتخاذ خطوات لتنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنساني بين الشرطة، والمحاكم، والسجون، ومراقبي السلوك، والخدمات الاجتماعية، ومقدمي الرعاية الصحية.
    The new legislation requires the establishment of intervention centres providing services to victims. UN ويقضي التشريع الجديد بإنشاء مراكز تدخل تقدم الخدمات للضحايا.
    The judicial branch had established special units to investigate domestic violence and sexual assault, and had set up an office to provide services to victims. UN وشكلت الهيئة القضائية وحدات خاصة للتحقيق في قضايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وأنشأت مكتبا لتقديم الخدمات للضحايا.
    The Government works closely with the crisis shelters to ensure that services to victims are adequate. UN وتتعاون الحكومة بشكل وثيق مع بيوت الإيواء المعدّة للأزمات لضمان توافر الخدمات للضحايا بقدر كافٍ.
    51. Implementation of efforts to prevent forced marriage of the girl child and to provide services to victims benefited from different types of resources. UN 51 - استفاد تنفيذ الجهود الرامية إلى منع زواج الطفلة بالإكراه وتوفير الخدمات للضحايا من أنواع مختلفة من الموارد.
    Accepted: The Australian, State and Territory governments will continue to provide services to victims of violence including counselling and, where appropriate, financial assistance through victims of crime compensation schemes. UN مقبولة: ستواصل الحكومة والولايات والأقاليم الأسترالية إتاحة الخدمات لضحايا العنف بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة المالية، عند الاقتضاء، عن طريق خطط تعويض ضحايا الجرائم.
    The one-stop centres provide a range of services to victims of violence, such as medical and legal assistance, counselling and rehabilitation services. UN وتقدّم مراكز الخدمة المتكاملة مجموعة من الخدمات لضحايا العنف، مثل المساعدة الطبية والقانونية وخدمات الاستشارة وإعادة التأهيل.
    The Committee is further concerned that there is only one centre in the country providing services to victims of violence, which is funded by the State party and run by a non-governmental organization. UN ويساور اللجنة أيضا القلق لوجود مركز واحد لا غير في البلد يقدم الخدمات لضحايا العنف، وهو مركز تموّله الدولة الطرف وتديره منظمة غير حكومية.
    In Thailand, a centre had been established to provide services to victims of domestic violence, including follow-up to temporary protective orders and coordination of case-settlements. UN وفي تايلند، أنشئ مركز لتقديم الخدمات إلى ضحايا العنف المنـزلي، بما في ذلك متابعة أوامر الحماية المؤقتة وتنسيق تسوية القضايا.
    The next step will be the social review and approval of the plan at the national level by government agencies and civil society organizations involved in providing services to victims of violence. UN وستكون المرحلة التالية تعميم الخطة واعتمادها على المستوى الوطني من جانب الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف.
    38. The reference to intergovernmental, non-governmental and private institutions was seen to be an appropriate recognition of the fact that such entities are now often delegated responsibility for the provision of services to victims or, in some cases, for criminal justice functions affecting the rights of victims. UN 38- ورئي أن الإشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة هي بمثابة اعتراف مناسب حيث يجري الآن في الغالب إسناد المسؤوليات إلى هذه الكيانات لتقديم الخدمات إلى الضحايا أو، في بعض الحالات، أداء وظائف في مجال العدالة الجنائية تؤثر على حقوق الضحايا.
    A new telephone crisis line, available 24 hours per day, seven days a week, is being established to provide crisis services to victims of family and sexual violence. UN وقد تم إنشاء خط هاتفي جديد للأزمات يعمل مدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع لتقديم خدمات لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Forum members have also assisted colleagues in many other countries who have sought personal support in their development of services to victims of crime. UN وقدم أعضاء المنتدى أيضا المساعدة لزملاء في العديد من البلدان التمسوا دعما شخصيا في تطوير الخدمات المقدمة إلى ضحايا اﻹجرام.
    The Fiji Police sexual offences unit provided specialized services to victims of sexual offences and child abuse, while the Director of Public Prosecution had developed an inter-agency guideline for handling victims of neglect and child abuse. UN وتقدم وحدة شرطة الجرائم الجنسية في فيجي خدمات إلى ضحايا الجرائم الجنسية وإيذاء الأطفال، في حين وضع رئيس النيابات العامة مبادئ توجيهية مشتركة بين الوكالات للتعامل مع ضحايا الإهمال وإساءة معاملة الأطفال.
    A key aim is to improve services to victims and witnesses of alcohol-related crime, including domestic violence. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه الاستراتيجية تحسين الخدمات المقدمة للضحايا والشهود في الجرائم المتصلة بأساءة استعمال الخمور، بما في ذلك العنف المنزلي.
    This case management system has introduced many efficiencies to the Justice system, particularly in the area of services to victims of domestic abuse, and has achieved significant results. UN وقد أدخل هذا النظام لإدارة الحالات قدرات كثيرة في نظام العدالة، ولا سيما في مجال الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي، وحقق نتائج هام.
    The Committee suggests that measures to combat these crimes require not only services to victims and sanctions for perpetrators, but the design and implementation of comprehensive national social and economic policies to create new opportunities for women. UN وتشير اللجنة إلى أن تدابير مكافحة هذه الجرائم لا تستلزم مجرد تقديم خدمات للضحايا وفرض جزاءات على الجناة، بل تستلزم أيضا وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وطنية شاملة تهيئ فرصا جديدة للنساء.
    The Victims Services Aboriginal Outreach project was introduced in Nova Scotia in April 2008 to provide culturally appropriate services to victims of crime in one of the First Nation communities and will be expanded to two other communities. UN أُدخل مشروع التواصُل مع الشعوب الأصلية لتقديم خدمات إلى الضحايا في نوفا سكوشيا في شهر نيسان/أبريل 2008 لتقديم خدمات ملائمة ثقافياًّ لضحايا الجرائم في واحد من المجتمعات المحلية للأمم الأولى وسوف يُوَسَّعُ ليشمل مجتمعَين محليَّين آخَرَين.
    The government has established One-Stop Crisis Centres (OCC) affiliated with medical colleges in six divisions to provide, in collaboration with selected NGOs, required services to victims of violence. UN 43- أنشأت الحكومة مراكز جامعة لمعالجة الأزمات، تابعة لكليات الطب في ستة أقسام، بهدف تقديم الخدمات اللازمة لضحايا العنف، بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more