"servicing their debt" - Translation from English to Arabic

    • خدمة ديونها
        
    • خدمة ديونه
        
    • خدمة الديون
        
    • بخدمة ديونها
        
    • خدمة دينها
        
    Moreover, some heavily indebted countries are still spending more on servicing their debt than on the health and education of their citizens. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال بعض البلدان المثقلة بالديون تنفق على خدمة ديونها أكثر مما تنفقه على الصحة والتعليم من أجل مواطنيها.
    Using the yardstick of the number of countries whose arrears exceeded 20 per cent, the Group found that there were 55-60 countries in 1992 which were facing extreme difficulties in servicing their debt. UN وباستخدام معيار عدد البلدان التي تجاوزت المتأخرات المستحقات عليها ٠٢ في المائة، وجد الفريق أن هناك ما بين ٥٥ الى ٠٦ بلداً في عام ٢٩٩١ كانت تواجه مصاعب بالغة في خدمة ديونها.
    In the case of low-income and food-importing countries, in particular, debt-relief had not covered the losses suffered by those countries in servicing their debt and coping with the deterioration of their terms of trade. UN وفي حالة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المستوردة لﻷغذية بصفة خاصة، لم يكن تخفيف أعباء الديون كافيا لتغطية الخسائر المتكبدة من قبل هذه البلدان في خدمة ديونها وفي مواجهة تدهور معدلات تبادلها التجاري.
    First of all, the deal covers only 18 countries that have reached the HIPC completion point, leaving many more low- and middle-income countries with difficulties servicing their debt. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلداً بلغت نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    In addition, for countries that had not been servicing their debt in full, the fiscal space resulting from debt relief is smaller than the stated volume of nominal debt relief. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة للبلدان التي لم تقم بخدمة ديونها بالكامل، فإن الحيز المالي الناتج عن تخفيف أعباء الديون يكون أصغر من الحجم المعلن لتخفيف أعباء الديون بالقيمة الاسمية.
    The current report noted that some of those countries had demonstrated surprising resilience in responding to the crisis, but that others had been prevented by structural weakness from absorbing the shock and had consequently experienced difficulties in servicing their debt. UN ويشير التقرير الحالي إلى أن بعض هذه البلدان قد أظهرت مرونة مدهشة في مواجهة الأزمة، في حين أن الضعف الهيكلي لبلدان أخرى منعها من استيعاب الصدمة ولذلك واجهت صعوبات في خدمة ديونها.
    Indeed, some African countries were always forced to choose between servicing their debt and investing in health services, education or food self-sufficiency. UN بل إن بعض البلدان الأفريقية تضطر دائماً إلى الاختيار بين خدمة ديونها والاستثمار في الخدمات الصحية والتعليم أو تحقيق الاكتفاء الذاتي في الغذاء.
    Several low-income countries had settled their difficulties in servicing their commercial bank debt, generally by buying back their debt at a discount with concessional international resources, but many of them still had difficulty in servicing their debt and would remain dependent, in the medium term, on non-debt-creating capital flows. UN وقد قامت عدة بلدان من البلدان ذات الداخل المنخفض بحل مصاعب خدمة ديونها لدى البنوك التجارية وذلك بشراء ديونها بعد التخفيض، بفضل موارد تساهلية دولية ولكن الكثير منها لا تزال تجد صعوبة في خدمة ديونها وستظل متوقفة، في اﻷجل المتوسط، على الحصول على رؤوس أموال لا تولد ديونا.
    27. The external debt problem of developing countries had been on the agenda of the General Assembly for over 13 years, yet developing countries had to continue to choose between servicing their debt and providing services to their people. UN ٧٢ - وقال إن مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة ﻷكثر من ٣١ عاما، بينما لا تزال البلدان النامية تواصل الاختيار بين خدمة ديونها أو تقديم الخدمات لشعوبها.
    To ensure that countries are not being pushed into debt distress, there was a call to review the current World Bank/International Monetary Fund (IMF) debt sustainability framework to ensure that countries servicing their debt will, at the same time, be able to make the necessary investment to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن أجل ضمان عدم دفع البلدان نحو أن تصبح مثقلة بالديون، ظهرت دعوة لاستعراض إطار البنك الدولي/صندوق النقد الدولي الحالي لاستدامة الديون بغية كفالة قدرة البلدان التي تتحمل عبء خدمة ديونها على القيام، في نفس الوقت، بالاستثمار الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    First of all, the deal covers only 18 countries that have reached the HIPC completion point, leaving many more low- and middle-income countries with difficulties servicing their debt. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلدا هي البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    These countries spend much more on servicing their debt than on their social services. Most of them devote more than 20 per cent of their budget each year to debt servicing. UN وتنفق هذه الدول على خدمة الديون أكثر مما تنفقه على خدماتها الاجتماعية؛ وخصص معظمها لخدمة الدين سنويا أكثر من 20 في المائة من المبالغ المنفقة من الميزانية(45).
    Furthermore, other countries that had experienced serious crises during the 1980s were again having trouble servicing their debt. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة بلدانا أخرى من البلدان التي مرّت بأزمات خطيرة في الثمانينات قد تعرضت من جديد لمشاق جمّة فيما يتصل بخدمة ديونها.
    The severe difficulties that HIPCs continue to experience in servicing their debt and the perception that the debt overhang poses a serious impediment to growth and development have thrust the multilateral debt issue into prominence. UN والصعوبات الكبيرة التي لا تزال هذه البلدان تعاني منها في خدمة دينها واﻹدراك بأن الديون العالقة تشكل عائقاً فادحاً للنمو والتنمية قد دفعت مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف الى المركز اﻷولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more