"serving at" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في
        
    • الذين يعملون في
        
    • العاملون في
        
    • الذين يعملون بمركز
        
    • الذين يخدمون في
        
    • والذين يعملون في
        
    • ويخدمون في
        
    • ويعملون في
        
    • يعملان في
        
    • يخدم في
        
    • الخدمة في
        
    In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    Additional entitlements for project personnel serving at designated duty stations UN الاستحقاقات اﻹضافية لموظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة
    Additional entitlements for project personnel serving at designated duty stations UN الاستحقاقات الإضافية لموظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة
    The Secretary-General may establish special conditions for payment of these travel expenses in respect of eligible staff members serving at designated duty stations. UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة.
    Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. UN فالموظفون القانونيون العاملون في مكاتب بعيدة عن نيويورك ويخدمون منطقة جغرافية واسعة، تتضمن بعثات ميدانية عديدة.
    Maximum grant for staff members serving at designated duty stations UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Additional entitlements for project personnel serving at designated duty stations UN الاستحقاقات الإضافية لموظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة
    The Board recommends that the Administration ensure that the International Civil Service Commission assesses and reports on the implementation of its proposals relating to staff serving at non-family duty stations in its annual report. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقييم تنفيذ مقترحاتها المتعلقة بالموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، والإبلاغ عن ذلك في تقريرها السنوي.
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    Additional shipment entitlements for staff serving at designated duty stations UN حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية
    for staff members serving at designated duty stations UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    Additional shipment entitlements for staff serving at designated duty stations UN حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية
    for staff members serving at designated duty stations UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    (i) Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    The staffing structure reflects the minimum number required to carry out the duties related to staff of the United Nations agencies and those United Nations personnel serving at projects in the field. UN ويتضمن هيكل التوظيف العدد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بالمهام المتعلقة بموظفي وكالات اﻷمم المتحدة وموظفي اﻷمم المتحدة الذين يعملون في مشاريع في الميدان.
    Staff serving at designated duty stations with inadequate or no education facilities with attendance at an educational institution at the primary or secondary level outside the duty station UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions; UN وهؤلاء سيخضعون أيضا لبرنامج خاص لإعادة الانتداب المنظم يطبق على موظفي اللغات الذين يخدمون في مراكز العمل الرئيسية وفي اللجان الإقليمية؛
    Recalling its resolution 44/198, by which it established a floor net salary level for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service, UN إذ تشير إلى قرارها 44/198 الذي حددت بموجبه مستوى لصافي المرتبات الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة والذين يعملون في المدينة الأساس،
    (i) The leave shall be granted for a total period of up to four weeks or, in the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, up to eight weeks. UN ' 1` تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها أربعة أسابيع، أو في حالة الموظفين المعينين دوليا ويخدمون في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع.
    Information received by the delegation indicated that children had been directly involved in the violence, having been seen in uniform patrolling the streets and serving at Government checkpoints. UN وأشارت المعلومات التي تلقّاها الوفد إلى أن الأطفال أُشركوا على نحو مباشر في أعمال العنف، إذ شوهدوا وهم يرتدون زياً رسمياً ويقومون بدوريات في الشوارع ويعملون في نقاط التفتيش الحكومية.
    The International Criminal Tribunal would therefore have two permanent judges from the Russian Federation serving at the same time. UN وبالتالي، ستضم المحكمة الجنائية الدولية قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه.
    serving at present as marshal in Port James. Open Subtitles يخدم في الوقت الحاضر كمارشال في ميناء جيمس .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more