"serving in the field" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في الميدان
        
    • الذين يعملون في الميدان
        
    • العاملون في الميدان
        
    272. Moreover, significant differences continue to persist in the conditions of service among staff serving in the field. UN 272 - وعلاوة على ذلك، مازالت هناك اختلافات كبيرة بين شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان.
    It emphasized that entitlements and benefits for staff serving in the field would need to be streamlined and harmonized across the common system. UN وأكدت على ضرورة تبسيط الحقوق والاستحقاقات الممنوحة للموظفين العاملين في الميدان وتنسيقها على نطاق النظام الموحد.
    Another area needing attention is the continued disparity in conditions of service among Secretariat staff and those of other United Nations organizations serving in the field. UN ومن المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام استمرار التفاوت في شروط الخدمة بين موظفي الأمانة العامة وموظفي مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملين في الميدان.
    This represents significant progress: a year ago only 1,500 staff serving in the field had no limitations on their contracts. UN ويمثل ذلك تقدما كبيرا: فمنذ عام مضى، كان عدد الموظفين العاملين في الميدان بلا قيود مفروضة على عقودهم 500 1 موظف فقط.
    The present addendum will, therefore, restrict itself to two major recommendations that will have far-reaching protection benefits for humanitarian personnel serving in the field. UN ولهذا، فإن هذه اﻹضافة سوف تقتصر على توصيتين رئيسيتين سيكون لهما فوائد بعيدة اﻷثر في الحماية لموظفي المساعدة اﻹنسانية الذين يعملون في الميدان.
    The Agency's staff members were among the most experienced and dedicated of those serving in the field. UN وموظفو الوكالة هم من أكثر الموظفين العاملين في الميدان خبرة وتفانيا.
    As the systems are being implemented, the Police Division and the Office of Military Affairs will start to gather information from the performance appraisals of the officers serving in the field in order to identify gaps in capacity. UN وعند العمل بهذه النظم، ستبدأ شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في جمع معلومات من تقييمات أداء الموظفين العاملين في الميدان لتحديد أوجه النقص في القدرات.
    Accordingly, the Department of Field Support informed staff members serving in the field that the changes approved by the Assembly would become effective on 1 July 2011. UN وبناء على ذلك، أَبلغت إدارة الدعم الميداني الموظفين العاملين في الميدان بأن التغيرات التي وافقت عليها الجمعية العامة ستسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011.
    30. The responsibility for delivering mandates entrusted to peacekeeping operations rests on the shoulders of our personnel serving in the field. UN 30 - تقع مسؤولية أداء المهام المنوطة بعمليات حفظ السلام على كاهل موظفينا العاملين في الميدان.
    111. I believe that the realignment of peacekeeping offers the potential to improve the speed and efficiency with which support is provided to the 100,000 personnel serving in the field. UN 111 - إنني أعتقد أن إعادة تنظيم جهود حفظ السلام تتيح إمكانية زيادة السرعة والكفاءة اللتان يقدّم بهما الدعم إلى الـ 000 100 فرد العاملين في الميدان.
    1. Appropriate financial, physical, logistical, and psychosocial support for United Nations staff serving in the field. UN ١ - تزويد موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان بالدعم المالي والمادي والسوقي والاجتماعي - النفساني المناسب؛
    The Unit would review possible discrepancies in the terms and conditions of service, entitlements and compensation packages of United Nations staff serving in the field and those of other United Nations operational agencies. UN وستستعرض الوحدة أوجه التباين المحتملة من حيث أوضاع الخدمة وبرامج الاستحقاقات والتعويضات لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وموظفي الوكالات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The Unit will review possible discrepancies in the terms and conditions of service, entitlements and compensation packages of United Nations staff serving in the field and those of other United Nations operational agencies. UN وستستعرض الوحدة أوجه التباين المحتملة من حيث شروط وأوضاع الخدمة وبرامج الاستحقاقات والتعويضات لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وموظفي الوكالات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    He also agreed with the recommendation to align the entitlements of Field Service staff with those of other categories of staff, while at the same time attempting to simplify and streamline the administration of entitlements of staff serving in the field. UN كما أنه متفق مع التوصية الداعية إلى مواءمة مستحقات موظفي الخدمة الميدانية مع مستحقات فئات الموظفين الأخرى، مع السعي في الوقت نفسه إلى تسهيل وتبسيط إدارة مستحقات الموظفين العاملين في الميدان.
    176. In recent years, Member States have increasingly emphasized the importance of safety and security of staff serving in the field. UN 176- في السنوات الأخيرة، شددت الدول الأعضاء على نحو متزايد على أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في الميدان.
    The objective of the audits was to assess the effectiveness of field security management in order to identify improvements that could enhance the security of United Nations staff serving in the field. UN وكان الهدف من المراجعات هو تقدير فعالية إدارة الأمن الميداني بقصد تحديد مجالات التحسين الكفيلة بتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان.
    Given the topicality of the issue, the Commission might provide a further update on the status of the review of contractual arrangements for staff serving in the field. UN وأضافت أنه نظرا للأهمية الآنية لهذه المسألة، بإمكان لجنة الخدمة المدنية توفير استكمال إضافي لحالة استعراض الترتيبات التعاقدية للموظفين العاملين في الميدان.
    54. He expressed concern for the safety of United Nations staff members serving in the field; the tendency to target them directly was particularly alarming. UN 54 - وأعرب عن قلقه إزاء سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وقال إن الاتجاه إلى استهدافهم بشكل مباشر أمر يثير الانزعاج بوجه خاص.
    At the same time, the Commission should keep under review the entitlements of staff of funds and programmes serving in the field, so as to bring any unjustified increase to the attention of the General Assembly. UN وفي الوقت ذاته، رأى أنــه ينبغي للجنة أن تـُـبقـي قيد الاستعراض استحقاقات موظفي الصناديق والبرامج الذين يعملون في الميدان لكي تبلغ الجمعية العامة بأي زيادة غير مبـررة.
    202. Furthermore, the Quality Assurance Unit contributes to the development of a cadre of qualified expert Chief Civilian Personnel Officers and other human resources management personnel serving in the field. UN 202 - وعلاوة على ذلك، تسهم وحدة كفالة الجودة في تكوين كادر من كبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين المؤهلين وذوي الخبرة، وموظفي تنظيم الموارد البشرية الآخرين الذين يعملون في الميدان.
    For staff members serving in the field, additional time was often needed for them to consult the Office of Staff Legal Assistance, or other counsel, who were located remotely from the staff member. UN وفي كثير من الأحيان، احتاج الموظفون العاملون في الميدان إلى وقت إضافي للتشاور مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الموجود بعيداً عن مكان وجود الموظف، أو مع محام بعيد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more