"serving the interests of" - Translation from English to Arabic

    • تخدم مصالح
        
    • خدمة مصالح
        
    • خدمة لمصالح
        
    • يخدم مصالح
        
    • بخدمة مصالح
        
    • وتخدم مصالح
        
    • وخدمة مصالح
        
    Today these norms are accepted by all and are serving the interests of the international community. UN ولقد أصبحت هذه الأعراف اليوم مقبولة لدى الجميع، وهي تخدم مصالح المجتمع الدولي.
    Mongolia has consistently supported the United Nations as the only world Organization serving the interests of its Member States. UN لقد أيدت منغوليا باستمرار الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة التي تخدم مصالح الدول الأعضاء.
    The international presence is therefore perceived as focused and dedicated to serving the interests of the requesting country. UN وبالتالي، ينظر إلى الوجود الدولي على أنه مركز على خدمة مصالح البلد الطالب ومكرس لها.
    The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. UN ومحك إعادة النظر هذه هو السبل المتاحة وأهمية العمل المتوخى والفعالية في خدمة مصالح الكنديين.
    That relationship must be interactive in serving the interests of all Member States. UN فهذه العلاقة يجب أن تتفاعل بين الجهازين الرئيسيين، خدمة لمصالح جميع الدول الأعضاء.
    We wish to emphasize our genuine desire to improve bilateral relations serving the interests of both countries and peoples and to consolidate neighbourly relations. UN نود التأكيد برغبتنا الجادة بتحسين العلاقات الثنائية على المستوى الذي يخدم مصالح البلدين والشعبين ويعزز علاقات حسن الجوار.
    We applaud that courageous act and commitment to serving the interests of the Iraqi people. UN ونحن نشيد بشجاعة هذا العمل وهذا الالتزام بخدمة مصالح الشعب العراقي.
    We are speaking within our rights and we should do so as long as there is a United Nations which is serving the interests of all Member States. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    In their work of obfuscation, they are trying to portray that Ethiopia is serving the interests of others. This is not in line with our history or with our psychology. UN ففي سعيها للتشويه تحاول أن تصور اثيوبيا بأنها تخدم مصالح جهات أخرى، وهذا لا ينسجم مع تاريخنا ولا مع عقليتنا.
    In cases where political efforts are obviously futile, the United Nations must have a more efficient mechanism to achieve and even impose solutions serving the interests of international peace and stability. UN ولا بد أن تكون لدى اﻷمــــم المتحدة، في الحالات التي يتضـح فيها بجلاء عـــد جــدوى الجهود السياسية، آلية أكثر فعالية للتوصل الى حلول تخدم مصالح السلم والاستقرار الدولي بل لفرض هذه الحلول فرضا إن لزم.
    Publications such as the Human Development Report, the World Development Report, and The State of the World's Children are powerful advocacy tools serving the interests of the poor. UN وتشكل منشورات مثل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات قوية للدعوة تخدم مصالح الفقراء.
    Publications such as the Human Development Report, the World Development Report, and The State of the World's Children are powerful advocacy tools serving the interests of the poor. UN وتشكل المنشورات من قبيل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات دعوة قوية تخدم مصالح الفقراء.
    Every effort was being made to mobilize, motivate and lead them to carry out their responsibilities in serving the interests of the Organization and its Member States. UN ويجري بذل كل الجهود لتعبئتهم وحفزهم وقيادتهم للقيام بمسؤولياتهم في خدمة مصالح المنظمة والدول اﻷعضاء فيها.
    The new organizational structures should coordinate their activities, which should be geared to serving the interests of all countries, including those with economies in transition. UN وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    However, such dialogue and consultation must have a clear objective of serving the interests of the peoples concerned, interests that the international community is obligated to uphold. UN بيد أنه يتعين أن يكون الهدف الواضح لهذا الحوار والتشاور هو خدمة مصالح الشعوب المعنية، وهي مصالح يجب على المجتمع الدولي أن يدعمها.
    However, such dialogue and consultation must be done with a clear objective of serving the interests of the peoples concerned, interests that the international community is obligated to uphold. UN بيد أنه يجب القيام بهذا الحوار والتشاور بهدف واضح هو خدمة مصالح الشعوب المعنية، وهي المصالح التي يلتزم المجتمع الدولي باحترامها.
    The problems we face can be resolved only through joint efforts on the basis of renewed confidence in a global policy and collective efforts serving the interests of all States and the international community as a whole. UN ولا يمكن حل المشكلة التي نواجهها إلا من خلال بذل جهود مشتركة وعلى أساس تجديد الثقة في السياسة العالمية والجهود الجماعية خدمة لمصالح جميع الدول والمجتمع الدولي قاطبة.
    I would like to assure you that I will spare no effort to discharge the duties of the presidency with a view to serving the interests of the Conference at a time when we are confronted both with challenges and opportunities. UN وأود أن أؤكد لكم أنني سأبذل كل ما بوسعي من جهود لتأدية مهام الرئاسة خدمة لمصالح المؤتمر في وقت نتصدى فيه للتحديات وتتاح لنا الفرص في آن واحد.
    The full realization of UNCLOS requires cooperation of great magnitude, going beyond the present and well into the future, thereby serving the interests of future generations to reap the immense benefits of the oceans, while protecting the environment and promoting sustainable development. UN والإعمال التام لهذه الاتفاقية يتطلب تعاونا بعيد المدى يتجاوز الحاضر ويمتد إلى المستقبل، بما يخدم مصالح الأجيال المقبلة في جني الفوائد الجمة للمحيطات، مع حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Nasrallah claims that he is not serving the interests of Iran and Syria - is that true? UN ويدَّعي نصر الله أنه لا يخدم مصالح إيران وسورية - فهل هذا صحيح؟
    The leaders of MPCI, however, saw the Government as lacking legitimacy and accused it of serving the interests of its supporters to the detriment of the country. UN غير أن زعماء الحركة الوطنية لكوت ديفوار رأوا أن الحكومة تفتقر إلى الشرعية واتهموها بخدمة مصالح مؤيديها على حساب البلد.
    The new NPI account includes the NPIs serving households (NPISHs) and the NPIs serving the interests of those sectors. UN ويشمل هذا الحساب الجديد المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية والمؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم مصالح القطاعات المذكورة.
    Our country is also keen to enhance its strong relationship with the European Union and to develop it towards the establishment of a solidarity-based partnership, which we hope will advance in a context of mutual respect and dialogue, thus serving the interests of all parties. UN كما يحرص بلدنا على تعزيز العلاقات الوثيقة التي تربطه بالاتحاد الأوروبي وتطويرها من أجل إرساء شراكة التضامن التي نأمل أن تتعزز في ظل الاحترام المتبادل والحوار وخدمة مصالح جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more