" Travel advance " is now an option offered to all staff serving with UN-Habitat in Afghanistan. | UN | أصبحت سلفة السفر خيارا متاحا لجميع الموظفين العاملين مع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان. |
132 administrative staff are women. Currently, 3 of the 72 arms monitors serving with the Mission are women. | UN | وحاليا، يضم فريق مراقبي الأسلحة العاملين مع البعثة، والبالغ عددهم 72 مراقبا، 3 نساء. |
The number of UNV volunteers serving with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees grew by 25 per cent during the biennium, 754 volunteers having been assigned in 2005. | UN | وقد زاد عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنسبة 25 في المائة خلال فترة السنتين، حيث تم انتداب 754 متطوعا في سنة 2005. |
As a result, an Irish soldier serving with UNIFIL was killed and two others were wounded, one of them seriously. | UN | ونتيجة لذلك، قتل جندي أيرلندي يعمل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأصيب اثنان آخران بجروح، أحدهما في حالة خطيرة. |
One such example is in Uganda, where UNV lawyers and financial audit specialists serving with the Office of the Inspector General of the Government trained staff in auditing, financial tracking and in the investigation of corruption and fraud cases. | UN | ومن الأمثلة على ذلك ما يجري في أوغندا حيث قام المحامون وخبراء مراجعة الحسابات المالية التابعون لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة العاملون مع مكتب المفتش العام للحكومة بتدريب الموظفين في مجالات مراجعة الحسابات، والتتبع المالي والتحقيق في حالات الرشوة والغش. |
The soldier was the first Ugandan serving with AMISOM to die in Somalia. | UN | وكان ذلك الجندي أول من توفي في الصومال من الأوغنديين الذين يخدمون البعثة. |
As at 15 November 1993, 62 personnel serving with UNPROFOR have been killed and 782 injured. | UN | ٣٤ - وقد لقى ٦٢ من اﻷفراد الذين يخدمون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية مصرعهم، وأصيب ٧٨٢ حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
I would also like to express my gratitude to the men and women serving with UNAMA and the United Nations family in Afghanistan for their dedication and commitment. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرجال والنساء العاملين مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأسرة الأمم المتحدة في أفغانستان على تفانيهم والتزامهم. |
As of 30 September 2006, 210 UNVs were serving with WFP. | UN | وحتى 30 سبتمبر/أيلول 2006، بلغ عدد متطوعي الأمم المتحدة العاملين مع البرنامج 210 متطوعا. |
For their part, Member States should ensure that military personnel serving with United Nations peacekeeping missions were held accountable for any acts of sexual exploitation and abuse. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل من جانبها مساءلة الموظفين العسكريين العاملين مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن أي أعمال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
No one other than refugees and personnel serving with the United Nations or the International Red Cross could enter the neutral zone except by written permission of the United Nations observers. | UN | ولم يكن يسمح ﻷي شخص بخلاف اللاجئين والموظفين العاملين مع اﻷمم المتحدة أو الصليب اﻷحمر الدولي بدخول المنطقة المحايدة إلا بتصريح كتابي من مراقبي اﻷمم المتحدة. |
As a result, six UNIFIL peacekeepers serving with the French contingent were wounded and one vehicle was damaged. | UN | ونتيجة لذلك، جُرح ستة من عناصر حفظ السلام يعملون مع الوحدة الفرنسية في قوة الأمم المتحدة وأُصيبت مركبة واحدة بأضرار. |
Six UNIFIL peacekeepers serving with the French contingent were injured, three of whom had to be transported to France for treatment. | UN | وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام بالقوة يعملون مع الوحدة الفرنسية، تعين نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا للعلاج. |
They are also serving with many other organizations, pursuing further studies or working in the private sector. | UN | كما يعملون مع العديد من المنظمات الأخرى، أو يتابعون دراسات أخرى أو يعملون في القطاع الخاص. |
Among recent reports, an interview with a senior Russian military officer serving with the United Nations Mission in Sierra Leone was later picked up as an important international news story by the Russian media. | UN | ومن بين التقارير التي بُثت مؤخرا مقابلة أُجريت مع ضابط روسي كبير يعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، اختارتها وسائط الإعلام الروسية كموضوع دولي هام. |
This would also harmonize the rest and recuperation scheme of United Nations Volunteers serving with the United Nations Secretariat with the scheme enjoyed by United Nations Volunteers serving with the separately administered funds and programmes in the same duty stations. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يوائم بين مخطط الراحة والاستجمام لمتطوعي الأمم المتحدة العاملين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمخطط الذي يتمتع به متطوعو الأمم المتحدة العاملون مع الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة في نفس مراكز العمل. |
Six peacekeepers serving with the French contingent were injured, three of whom were transported to France for treatment. | UN | وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج. |
As at 30 September 1994, 119 personnel serving with UNPROFOR have been killed and 1,073 injured. | UN | وقد لقي ١١٩ من اﻷفراد الذين يخدمون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية مصرعهم وأصيب ٠٧٣ ١ بجراح حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
In some cases, it is anticipated that armed groups/elements serving with allied forces may present themselves to MONUC for voluntary disarmament and demobilization. | UN | وفي بعض الحالات من المتوقع أن تقوم عناصر من الجماعات المسلحة العاملة مع القوات المتحالفة بتقديم أنفسهم للبعثة لنزع السلاح والتسريح الطوعيين. |
15. Support was expressed for General Assembly resolution 62/63 and the Assembly's emphasis therein on States establishing, to the extent they had not already done so, jurisdiction over criminal activity committed by their nationals serving with the United Nations. | UN | 15 - وأُعرب عن التأييد لقرار الجمعية العامة 62/63 ولتأكيد الجمعية فيه على ممارسة الدول ولايتَها على الأفعال الإجرامية التي يرتكبها رعاياها العاملون لدى الأمم المتحدة، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد. |
In Asia Pacific, a staff member on a UNDP appointment serving with another United Nations agency misappropriated a laptop computer | UN | في آسيا والمحيط الهادئ، عمد أحد موظفي البرنامج الإنمائي العاملين لدى مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة إلى الاستيلاء على حاسوب محمول |
61. Staff serving with OPS as of 31 December 1994 and holding UNDP letters of appointment shall continue to be governed by the terms of appointment and conditions of service specified in their letters of appointment. | UN | ٦١ - يظل الموظفون الذين يعملون لدى مكتب خدمات المشاريع الى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ولديهم رسائل تعيين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخضعون ﻷحكام التعيين وشروط الخدمة المحددة في رسائل تعيينهم. |
The matter is under assessment In Africa, a staff member on a UNDP letter of appointment serving with another United Nations agency allegedly misappropriated 910 litres of fuel with an approximate value of $2,472 using UNDP funds | UN | في أفريقيا، ادعي أن موظفا يعمل لدى إحدى مؤسسات الأمم المتحدة، بكتاب تعيين من البرنامج الإنمائي، قد اختلس 910 لترات من الوقود بمبلغ قدره 472 2 دولارا واستعمل في ذلك أموالا تخص البرنامج الإنمائي |
Let me just say it's been a pleasure serving with all of you. | Open Subtitles | فقط دعنى أؤكد أنه كان شرفا لى أن أعمل معكم جميعا |
Just not used to serving with boys. | Open Subtitles | فقط لم أتعود أن أخدم مع "أولاد"! |
I also wish to pay tribute to the Chief Military Liaison Officer, the 19 Military Liaison Officers under his command and other staff serving with the Team for the manner in which they carried out their task. | UN | كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم. |