The failure to set a time limit for such custody would constitute a breach of the Covenant. | UN | ومن شأن عدم تحديد فترة زمنية للاحتجـاز في هذا الإطار أن يشكل خرقاً للعهد. |
It was imposed primarily for security reasons, and thus to set a time limit would imply that the inmate must be released from such confinement even in situations where that release would jeopardize security. | UN | وقد فرض الحبس الانفرادي في المقام الأول لأسباب أمنية، وعليه فإن تحديد فترة زمنية من شأنه أن يعني إطلاق سراح السجين من الحبس الانفرادي حتى في الحالات التي يمكن أن تشكل إطلاق سراحه تهديداً للأمن. |
While Jamaica continues to recognize the competence of the Inter-American Commission on Human Rights, it has unilaterally set a time limit of six months for the Commission to consider appeals against the death sentence once all domestic avenues of appeal and commutation have been exhausted (see also para. 77). | UN | وعلى الرغم من أن جامايكا لا تزال تعترف بصلاحيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الانسان، فانها عمدت من جانب واحد إلى تحديد فترة زمنية مدتها ستة أشهر لكي تقوم اللجنة بالنظر في طلبات الاستئناف الخاصة بأحكام الاعدام بعد استنفاد جميع الوسائل المحلية لاستئناف الأحكام وتخفيفها (انظر أيضا الفقرة 77). |
The Conference may wish to set a time limit for each statement on the basis of the number of speakers inscribed on the list of speakers maintained by the Secretariat. | UN | وقد يود المؤتمر أن يضع حداً زمنياً لكل بيان على أساس عدد المتحدثين المسجلين بالقائمة التي تضعها الأمانة. |
The Conference may wish to set a time limit for each statement at the start of the session on the basis of the number of speakers on the list maintained by the secretariat. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يضع حداً زمنياً لكل بيان في بداية الجلسة استناداً إلى عدد المتكلمين المسجلين على القائمة التي تحتفظ بها الأمانة. |
In these circumstances, Mexico reiterates its call for an ultimatum to be delivered to this forum that will set a time limit for the performance of the work that is its true raison d'être. | UN | وفي هذه الظروف، تجدد المكسيك دعوتها إلى توجيه إنذار نهائي إلى هذا المحفل يضع حداً زمنياً له من أجل أداء العمل الذي يشكل سبب وجوده. |
The Committee agreed to prepare a draft decision that would set a time limit for the submission of requests for changes in baseline data and that the draft decision should be considered at its fifty-first meeting and then forwarded to the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. | UN | 64 - اتفقت اللجنة على إعداد مشروع مقرر يضع حداً زمنياً لتقديم طلبات إدخال تغييرات على بيانات خط الأساس، وعلى أن يُنظر في مشروع المقرر المذكور في الاجتماع الحادي والخمسين للجنة، ليحال بعد ذلك إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |