"set at the" - Translation from English to Arabic

    • المحددة في مؤتمر
        
    • التي حددتها
        
    • المحددة على
        
    • التي حددها مؤتمر
        
    • الموضوعة في مؤتمر
        
    • حددت في مؤتمر
        
    • وضعت في مؤتمر
        
    • حُددت في مؤتمر
        
    • التي حدّدتها
        
    • تحديدها في مؤتمر
        
    • الموضوعة على
        
    • التي وضعها مؤتمر
        
    • المحدّدة في مؤتمر
        
    • في نقطة وسط تقع في
        
    • وُضع في مؤتمر
        
    Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. UN فالتزامها بالتصدي للتحديات التي تواجه الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية تبعث على الارتياح.
    62. The goals set at the Cairo Conference were still far from being reached, but there had been manifest progress in many areas. UN ٦٢ - ولم يتم لﻵن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القاهرة، ولكن أحرز تقدم واضح في مجالات كثيرة.
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    Goals set at the global level offer standards which all countries can aim to reach. UN فاﻷهداف المحددة على الصعيد العالمي هي غايات يمكن لجميع البلدان أن تطمح الى الوصول إليها.
    Those efforts should contribute to the realization of the targets for the year 2000 set at the Arusha Conference on Women's Role in Participatory Development. UN وهذه الجهود ينبغي أن تسهم في تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر أروشا لسنة ٢٠٠٠ فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية القائمة على المشاركة.
    The goals set at the Millennium Summit and the Johannesburg Summit are crucial. UN إن الأهداف الموضوعة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ حاسمة.
    We have 11 more years to achieve all of the goals set at the Millennium Summit. UN ولا يزال أمامنا 11 عاما لتحقيق جميع الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية.
    Just meeting the main goals set at the Millennium Summit would require an additional $50 billion annually, another $4 billion per year for humanitarian assistance and an extra $20 billion to meet the needs of the world's public works. UN ومجرد تحقيق الأهداف الرئيسية المحددة في مؤتمر قمة الألفية يتطلب مبلغا إضافيا قدره 50 بليون دولار سنويا، ومبلغ 4 بلايين دولار أخرى سنويا للمساعدات الإنسانية، ومبلغا آخر قدره 20 بليون دولار لتلبية احتياجات الأشغال العامة في العالم.
    Ghana, like many other countries, has achieved mixed success in terms of the goals and targets set at the 1990 World Summit for Children. UN وغانا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، حققت نجاحا مختلطا من حيث الأهداف والمرامي المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    This special session provides a timely opportunity to reflect on the progress made in implementing the goals set at the 1990 World Summit for Children. UN وهذه الدورة الاستثنائية تتيح فرصة مناسبة للتأمل في التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة 1990 من أجل الطفل.
    85. By 2001, Mexico had met most of the targets set at the World Summit for Children in 1990. UN 85 - وبحلول سنة 2001، حققت المكسيك معظم الأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    The MDGs incorporate most of the goals and targets set at the global conferences and world summits of the 1990s. UN وتضم الأهداف الإنمائية للألفية معظم الأهداف التي حددتها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت في التسعينات.
    It is the target date for the Millennium Development Goals, as well as for the targets set at the World Summit on the Information Society and by the Broadband Commission for Digital Development. UN فذلك العام هو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك الأهداف التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات ولجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية.
    In the context of the 2008 review of progress in achieving the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly, all relevant stakeholders should identify the challenges still confronting them so that collective strategies could be devised to address them. UN وفي سياق الاستعراض الذي تم في عام 2008 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، يتعين على جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة تحديد التحديات التي ما زالوا يواجهونها بحيث يمكن وضع استراتيجية جماعية للتصدي لهذه التحديات.
    It likewise called on developed countries to scale up their existing bilateral and multilateral ODA commitments and meet all the targets which had been set at the international level. UN وتدعو حكومتها كذلك البلدان المتقدمة إلى زيادة التزاماتها الثنائية والمتعددة الأطراف بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء بالأهداف المحددة على الصعيد الدولي.
    The targets set at the subregional and regional levels in the SRAPs and the RAPs should be coherent with the indicators for measuring progress against these targets. UN وينبغي أيضاً أن تنسجم الأهداف المحددة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مع المؤشرات لقياس التقدم المحرز مقابل تلك الأهداف.
    Indeed, many countries not only will be unable to meet the targets set at the 2000 World Summit, but have already experienced setbacks in the fight against poverty because of the phenomenon of high food prices. UN والواقع أن كثيرا من البلدان لن تعجز عن الوفاء بالأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لعام 2000 فحسب، بل تعاني بالفعل نكسات في مكافحتها للفقر نظرا لظاهرة ارتفاع أسعار الأغذية.
    However, certain United Nations reports on social development showed that targets had not been achieved, particularly those set at the World Summit for Social Development in Copenhagen. UN غير أن بعض تقارير الأمم المتحدة بشأن الحماية الاجتماعية تظهر أن الأهداف لم تتحقق، وخاصة الأهداف الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    Many key survival, development and protection goals that were set at the World Summit for Children and the Assembly's special session on children have yet to be met in critical areas. UN فالعديد من الأهداف الرئيسية المتعلقة بالبقاء والتنمية والحماية، التي حددت في مؤتمر القمة المعني بالطفل وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، لم تلب بعد في ميادين هامة جداً.
    Nevertheless, despite our economic and financial difficulties, our Government has always decided in favour of complying with the goals set at the Summit. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية التي نواجهها، فقد قررت حكومتنا أن تمتثل دائما لﻷهداف التي وضعت في مؤتمر القمة.
    15. Ms. Ferdaus (Bangladesh) said that as the world community looked forward to the year 2000, it should review the goals and objectives set at the World Summit for Social Development in 1995. UN ١٥ - السيدة فردوس )بنغلاديش(: قالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي وهو يتطلع نحو سنة ٢٠٠٠ أن يستعرض اﻷحداث والمقاصد التي حُددت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Laundering proceeds derived from other serious crimes was a criminal offence in 76 per cent of the States reporting in the third reporting period, while a further 8 per cent were planning to introduce legislative measures to meet the targets set at the twentieth special session. UN وشكّل غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى فعلا إجراميا في 76 في المائة من الدول المبلّغة في فترة الإبلاغ الثالثة، في حين أن نسبة إضافية بلغت 8 في المائة كانت تخطط لاستحداث تدابير تشريعية لتلبية الأهداف التي حدّدتها الدورة الاستثنائية العشرون.
    Nevertheless, intensified national efforts to respect, protect and fulfil the rights of children and the commitment and mobilization of the international community are required to meet most of the targets set at the Summit. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود وطنية مكثفة بهدف احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها، والتزام المجتمع الدولي وتعبئته لتحقيق معظم الأهداف التي تم تحديدها في مؤتمر القمة.
    Another major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels. UN 39- وهناك وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف القائمة على المستويات الأدنى.
    An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the timebound goals set at the Millennium Summit. UN ووجود آلية فعالة للرصد والتقييم أمر هام بنفس القدر بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي وضعها مؤتمر قمة الألفية.
    Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. UN وفي جملة المكتسبات، تم إحراز تقدم ملموس بالنظر إلى أكثرية الأهداف المحدّدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Recognizing its fiduciary responsibility for the Fund, the Board decided to exercise a degree of prudence by endorsing and recommending to the General Assembly that the reductive factor for longevity and currency risks should be set at the mid-point of the range suggested by the Consulting Actuary rather than at the lower limit of that range, namely, at 0.75 per cent per annum. UN وقرر المجلس، إدراكا منه لمسؤوليته القائمة على الثقة بالنسبة للصندوق، أن يمارس قدرا من التبصر وذلك بتأييد وضع عامل التخفيض المتعلق بطول العمر ومخاطر العملات في نقطة وسط تقع في منتصف النطاق الذي اقترحه المستشار الاكتواري عوضا عن وضعه في الحد اﻷدنى من ذلك النطاق، أي أن يحدد بنسبة ٠,٧٥ في المائة سنويا، وكذلك برفع توصية بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    By establishing a closer link between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Commission on Sustainable Development, the synergies created between the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the overarching development agenda set at the World Summit on Sustainable Development would be strengthened. UN 44- وبإقامة صلة أوثق بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنة التنمية المستدامة، وستتعزَّز أوجه التآزر بين تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وجدول الأعمال الإنمائي الجامع الذي وُضع في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more