"set by member states" - Translation from English to Arabic

    • التي حددتها الدول الأعضاء
        
    • التي تحددها الدول الأعضاء
        
    • التي وضعتها الدول الأعضاء
        
    • الذي حددته الدول الأعضاء
        
    • تحدده الدول اﻷعضاء من
        
    • التي تضعها الدول الأعضاء
        
    • وضعتها الدول اﻷعضاء
        
    The present programme budget has been formulated with a view to meeting those priorities, objectives and mandates set by Member States. UN وقد صيغت هذه الميزانية البرنامجية بهدف الوفاء بهذه الأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    The programme budget is a strategic document focusing on objectives set by Member States. UN وتشكل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية تركِّز على الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    C. Impact on programme delivery and the priorities of the Organization as set by Member States UN جيم - الأثر الحادث في تنفيذ البرامج، وفي أولويات المنظمة التي حددتها الدول الأعضاء
    Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States. UN والهدف منه في الواقع هو تحديد ما إذا كان ينبغي تغيير توجه البرامج بحيث تحقق الأهداف التي تحددها الدول الأعضاء.
    It would be unrealistic to expect the Organization to deliver on the ambitious goals set by Member States within existing resources. UN وأضاف أنه سيكون من غير الواقعي توقع أن تحقق المنظمة الأهداف الطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في حدود الموارد الحالية.
    However, concerns were expressed by OHCHR that the agreed target set by Member States in 2005 to double its regular budget resources over the next five years would not be reached. UN 24 - بيد أن المفوضية السامية أبدت قلقها من أن الهدف المتفق عليه الذي حددته الدول الأعضاء في عام 2005 والقاضي بمضاعفة مواردها من الميزانية العادية خلال السنوات الخمس المقبلة لن يتم بلوغه.
    Consistent with established practice, the proposals contained in the present document have been guided by the priorities, objectives and mandates set by Member States. UN واتساقا مع الممارسة المتبعة، استُرشد في وضع المقترحات التي تـرد في هذه الوثيقة الحالية بالأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    At the same time, we further hope that, as a result of such process, the interaction between the Secretariat and the General Assembly will be strengthened, so that the former can respond in a more effective manner to mandates set by Member States. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا المزيد من الأمل في تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، نتيجة لتلك العملية، بحيث تتمكن الأولى من الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    It was also felt that the allocation of extrabudgetary resources should be subject to careful oversight in order to ensure that such resources do not distort the priorities set by Member States. UN ورئي أيضا ضرورة خضوع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لإشراف دقيق بما يكفل عدم تشويه تلك الموارد للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    It was also felt that the allocation of extrabudgetary resources should be subject to careful oversight in order to ensure that such resources do not distort the priorities set by Member States. UN ورئي أيضا ضرورة خضوع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لإشراف دقيق بما يكفل عدم تشويه تلك الموارد للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    30. Results-based budgeting was an administrative tool that made it possible to improve the implementation of programmes and budgets on the basis of proven indicators that reflected the objectives set by Member States. UN 30 - وأضاف يقول إن الميزنة على أساس النتائج أداة من الأدوات الإدارية التي تجيز تنفيذ البرامج والميزانيات استنادا إلى مؤشرات إنجاز واضحة تعبّر عن الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    Caretaking of the United Nations-business relationship is required to ensure that appropriate support and focus are provided to implement these recommendations, undertake a new process to continuously assess and improve the value proposition of partnerships and ensure maximum alignment with the priority goals set by Member States. UN ومن المطلوب الاعتناء بالعلاقة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال لكفالة أن يحظى تنفيذ هذه التوصيات بالدعم والتركيز المناسبين، والشروع في عملية جديدة لتقييم الأهداف الاستراتيجية من الشراكات وتحسينها بشكل متواصل، وضمان مواءمتها إلى أقصى حد مع الأهداف ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء.
    This level of resources is the outcome of the lengthy budget formulation process, reflecting a thorough review and extensive consultations with programme managers to ensure the optimal utilization of resources in order to fully, efficiently and effectively implement the objectives and mandates set by Member States. UN وأتى تحديد هذا المستوى من الموارد وليد العملية المطولة لصوغ الميزانية التي تضمنت إجراء استعراض دقيق ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما ومتسما بالكفاءة والفعالية.
    In the biennium 2004-2005, the Organization will continue to implement the strategies set out in the plan, with the aim of achieving the accomplishments and objectives set by Member States. UN ففي فترة السنتين 2004-2005 ستواصل المنظمة تنفيذها للاستراتيجيات الواردة في الخطة بهدف تحقيق الإنجازات والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    The budget proposals reflect a thorough analysis and review of resources and activities, with extensive consultations with programme managers to ensure the optimal utilization of resources in order to fully, efficiently and effectively implement the objectives and mandates set by Member States. UN وتعكس الميزانية المقترحة تحليلا واستعراضا متعمقين للموارد والأنشطة، مع إجراء مشاورات مكثفة مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية.
    UNCTAD represents first and foremost its member States and its secretariat services the corresponding intergovernmental machinery to implement the mandate set by Member States and to carry out the related tasks as defined by the Conference and the TDB. UN فالأونكتاد يمثل أولاً وأخيراً دوله الأعضاء، وأمانته تخدم الآلية الحكومية الدولية المقابلة من أجل تنفيذ الولاية التي تحددها الدول الأعضاء ومن أجل الاضطلاع بالمهام التي يحددها المؤتمر والمجلس.
    Human resources management must be efficient and responsive in developing a flexible Organization that promoted the goals set by Member States. UN ويجب أن تتسم إدارة الموارد البشرية بالكفاءة والقدرة على أن تلبي متطلبات قيام منظمة تتحلى بالمرونة وتعزز الأهداف التي تحددها الدول الأعضاء.
    This mechanism would ensure that fundraising is undertaken in a concerted, centralized and coordinated manner and that the technical assistance undertaken by UNCTAD is in line with the general orientation and priorities set by Member States. UN وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    The Department of Field Support at Headquarters has identified and proposed in the 2011/12 budget, processes and functions for transfer to UNLB that meet the criteria set by Member States. UN وقد حددت إدارة الدعم الميداني في المقر - واقترحت في ميزانية الفترة 2011/2012 - عمليات ومهام لنقلها إلى قاعدة اللوجستيات تنطبق عليها المعايير التي وضعتها الدول الأعضاء.
    While resources must be used efficiently, it was hard to understand how new challenges could be met with a regular budget that did not cover the priorities set by Member States. UN فبينما يجب استخدام الموارد بفعالية، فإنه يصعب فهم كيفية مواجهة التحديات الجديدة بميزانية عادية لم تغطِّ الأولويات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    However, concerns were expressed by OHCHR that the agreed target set by Member States in 2005 to double its regular budget resources over the next five years would not be reached. UN 24- بيد أن المفوضية السامية أبدت قلقها من أن الهدف المتفق عليه الذي حددته الدول الأعضاء في عام 2005 والقاضي بمضاعفة مواردها من الميزانية العادية خلال السنوات الخمس المقبلة لن يتم بلوغه.
    3. The publications produced and distributed by the Department are prepared in fulfilment of the mandates established by the General Assembly and in response to the priorities set by Member States, the public information needs of other members of the United Nations family and the directives of the Secretary-General. UN ٣ - إن إعداد المنشورات التي تنتجها وتوزعها اﻹدارة يأتي تلبية لما تنشئه الجمعية العامة من ولايات، واستجابة لما تحدده الدول اﻷعضاء من أولويات، واستجابة للاحتياجات اﻹعلامية لﻷعضاء اﻵخرين في أسرة اﻷمم المتحدة، ولتوجيهات اﻷمين العام.
    It should be noted that it makes the sensible deployment of troops a complicated exercise; the situation is further compounded by the specific conditions set by Member States providing troop contingents and and by the fact that they are regulated through individual memorandums of understanding. UN وتجدر ملاحظة أن هذه المشكلة تجعل من وزع القوات على نحو معقول عملية معقدة؛ ومما يزيد من تفاقم هذه الحالة الشروط المحددة التي تضعها الدول الأعضاء التي تسهم بقوات وأن هذه تنظم من خلال مذكرات تفاهم فردية.
    Her delegation hoped that the ongoing reform process would proceed in accordance with the objectives and goals that had been set by Member States. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تسير عملية اﻹصلاح الجارية وفقا لﻷهداف والمقاصد التي وضعتها الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more