"set forth below" - Translation from English to Arabic

    • الواردة أدناه
        
    • المبين أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    • نستعرض فيما يلي
        
    • تورد فيما يلي
        
    The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns. UN والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة.
    Adopts the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space as set forth below. UN تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه.
    The elements set forth below apply to the first four questions posed by the Secretariat: UN وتنطبق العناصر الواردة أدناه على الأسئلة الأربعة الأولى التي طرحتها الأمانة العامة:
    The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه:
    The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه:
    Adopts the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space as set forth below. UN تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه.
    Adopts the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space as set forth below. UN تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه.
    Existing inventories of special nuclear material shall be subject to preventive controls and storage and disposal in accordance with the guidelines and standards set forth below and in separate verification agreements. UN وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة للضوابط الوقائية وأعمال التخزين والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه وفي اتفاقات منفصلة تتعلق بالتحقق.
    42. The Working Group recommends that the Commission act, inter alia, on the key proposals set forth below, taking into account the more detailed considerations contained in the paragraphs above. Their elements are as follows: UN ٤٢ - يوصي الفريق العامل اللجنة بأن تتخذ ما تراه مناسبا بشأن المقترحات الرئيسية الواردة أدناه وأن تراعي في ذلك الاعتبارات اﻷكثر تفصيلا الواردة في الفقرات السابقة وفيما يلي عناصر هذه المقترحات:
    Any person implicated under this Statute shall remain free during the proceedings, unless he is placed under judicial supervision or taken into custody prior to the judgement, in accordance with the rules and conditions set forth below. UN كل شخص يتهم وفقا لهذا النظام اﻷساسي يظل طليقا أثناء المحاكمة، ما لم يوضع تحت المراقبة القضائية أو يحتجز قبل صدور الحكم، وذلك وفقا للقواعد والشروط الواردة أدناه.
    1 - Algerian nationality may now be acquired by marriage with an Algerian man or woman, where the applicant meets the conditions set forth below, which are taken from article 9 bis of Ordinance No. 05-01 of 27 February 2005. UN 1 - يمكن الآن اكتساب الجنسية الجزائرية من خلال التزوج بجزائري أو جزائرية إذا كان مقدّم الطلب مستوفيا للشروط الواردة أدناه المنصوص عليها في المادة 9 مكررا من المرسوم 05-1 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2005:
    The Governing Council may find it conducive to the efficient conduct of its work during the twentieth session to adopt the specific organizational arrangements set forth below. UN 1- قد يجد مجلس الإدارة أن مما يفضي إلى تصريف عمله بشكل فعال خلال الدورة العشرين أن يعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة أدناه.
    The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on four regional priority areas and three cross-cutting issues, which are set forth below: UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه:
    It is therefore recommended that these 66 claims be corrected as set forth below. UN وعليه، يوصى بتصويب هذه المطالبات البالغ عددها 66 مطالبة على النحو المبين أدناه.
    It is therefore recommended that these 25 claim awards be corrected as set forth below. UN ولذلك يوصى بتعديل التعويضات التي منحت لهذه المطالبات البالغ عددها 25 مطالبة على النحو المبين أدناه.
    It is therefore recommended that these 15 claims be corrected as set forth below. UN لذلك، يوصى بتصويب المطالبات الخمسة عشرة على النحو المبين أدناه.
    Accordingly, the Council wishes to recommend to the General Assembly additional candidates for consideration for appointment to those judicial vacancies, as set forth below. UN وبناء على ذلك، يود المجلس أن يوصي الجمعية العامة بمرشحين إضافيين لتنظر في تعيينهم في تلك الشواغر القضائية، على النحو المبين أدناه.
    The completion of the UNIDIR programme of work for 2014 will be dependent on the securing of funds throughout the year for planned projects, as set forth below. UN وسوف يكون الانتهاء من برنامج عمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام 2014 رهنا بتأمين الأموال طوال السنة من أجل تنفيذ المشاريع المقررة، على النحو المبين أدناه.
    6. Before turning to implementation of the Convention, set forth below are some data on disability in Tunisia, disaggregated by type of disability, cause of disability, gender, urban/rural milieu and age. UN 6- وقبل التطرّق إلى مختلف أحكام تطبيق الاتفاقية نستعرض فيما يلي بعض المؤشرات حول الإعاقة بتونس والمصنفة حسب نوع الإعاقة وسببها وتوزيع المعوقين حسب الجنس والوسط والفئة العمرية.
    OECD The major technical assistance projects conducted by the OECD in the area of competition policy in 1998-1999 are set forth below. UN تورد فيما يلي مشاريع المساعدة التقنية الرئيسية التي اضطلعت بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال سياسة المنافسة في الفترة 1998-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more