"set forth therein" - Translation from English to Arabic

    • الواردة فيه
        
    • الواردة فيها
        
    • الواردة في الإعلان
        
    • المنصوص عليها فيه
        
    • المبينة فيه
        
    • المبينة فيها
        
    • المنصوص عليها في تلك الصكوك
        
    • المذكورة في الإعلان
        
    • المحددة فيها
        
    • المذكورة فيه
        
    • المحدد فيه
        
    • المنصوص عليها في تلك العقود
        
    • التي وضعت في ذلك السياق
        
    • المنصوص عليها فيها
        
    That question was an important one because China was not a party to the Covenant and therefore not required to observe the rights set forth therein. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه.
    18. The Universal Declaration of Human Rights provided that everyone, without distinction of any kind, was entitled to the human rights set forth therein. UN 18 - وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد، دون تمييز من أي نوع، الحق في حقوق الإنسان الواردة فيه.
    The National Directorate for Vulnerable Groups of the Human Rights Secretariat follows up on these reports and provides assistance in the implementation of recommendations set forth therein. UN وتتولى الإدارة الوطنية لرعاية الفئات التي تعاني من ضعف أوضاعها بأمانة حقوق الإنسان متابعة هذه التقارير وتتعاون مع الهيئات المختصة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    Noting that the Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex, UN وإذ تلحظ أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد مبدأ عدم جواز التمييز، ويعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات الواردة في الإعلان المذكور، دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس،
    5. Implementation of the Covenant at the national level is fundamental in order to guarantee the rights set forth therein. UN 5- إن تنفيذ العهد على الصعيد الوطني أمر أساسي من أجل ضمان الحقوق المنصوص عليها فيه.
    By the same decision, the Conference of the Parties further requested the Secretariat to collect and compile the information outlined in the proposed framework and to use the elements and indicators set forth therein to prepare a report for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting. UN 2 - وبموجب نفس المقرر، طلب أيضاً مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تجمع وترتب المعلومات الواردة في الإطار المقترح، وأن تستخدم العناصر والمؤشرات المبينة فيه لإعداد تقرير لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.
    As regards paragraph 2, there were different views as to whether a priority should be established with respect to the forms of reparation set forth therein. UN 98- وفيما يتعلق بالفقرة 2 اختلفت الآراء حول وجوب أو عدم وجوب تعيين أولوية من حيث أشكال الجبر المبينة فيها.
    My delegation supports the noble aims set forth therein. UN ويؤيد وفد بلدي اﻷهداف النبيلة الواردة فيه.
    The Committee underlines that while the Covenant provides for progressive realization of the rights set forth therein and acknowledges the constraints in this regard due to limited available resources, it also imposes on States parties various obligations of immediate effect. UN وتؤكد اللجنة على أنه بينما ينص العهد على الإعمال التدريجي للحقوق الواردة فيه ويسلِّم بوجود قيود في هذا الصدد تُعزى إلى محدودية الموارد المتاحة، فإنه يفرض كذلك على الدول الأطراف التزامات مختلفة ذات أثر مباشر.
    60. In resolution 50/157 and based on the objectives set forth therein the General Assembly recommends that the United Nations system should establish coordination centres for indigenous issues, adopt programmes for the Decade, develop training materials for indigenous peoples on human rights, and hold consultations on the Decade with all interested parties. UN ٦٠ - توصي الجميعة العامة في قرارها ٥٠/١٥٧ واستنادا إلى اﻷهداف الواردة فيه بضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بإنشاء مراكز تنسيق لقضايا السكان اﻷصليين وأن تعتمد برامج للعقد وأن تضع مواد لتدريب الشعوب اﻷصلية في مجال حقوق اﻹنسان وعقد مشاورات بشأن العقد مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The Bali Strategic Plan establishes South-South cooperation as a key mechanism for the implementation of the Plan and, in particular, the achievement of capacitybuilding objectives set forth therein. UN وتجعل خطة بالي الاستراتيجية التعاون فيما بين بلدان الجنوب آلية رئيسية لتنفيذ الخطة، ولا سيما تحقيق أهداف بناء القدرات الواردة فيها.
    We express our appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its work in preparing those reports and disseminating the information set forth therein and other information of special importance. UN كما أود الإعراب عن تقدير وفود مصر لجهود إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار في إعداد هذه التقارير ونشر المعلومات الواردة فيها وغيرها من المعلومات ذات الأهمية الخاصة.
    This study incorporates, by reference, and builds upon the information presented in the COP.2/10 study, including the options set forth therein. UN 3 - وتضم هذه الدراسة، بالإشارة، وتستعين بالمعلومات المقدمة في الدراسة COP.2/10 بما في ذلك الخيارات الواردة فيها.
    Considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin, UN إذ تعتبر أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان () ينادي بأن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل فرد الحق في التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون تمييز من أي نوع، لا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل الوطني،
    While some members had expressed their support for the draft article, others had been of the view that the rules set forth therein were either not flexible enough or too detailed. UN وبينما أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمشروع المادة، رأى آخرون أن القواعد المنصوص عليها فيه إما غير مرنة بما فيه الكفاية أو مفصلة للغاية.
    1. The United Nations recognizes the World Tourism Organization as a specialized agency of the United Nations responsible for taking such action as may be appropriate under its Statutes for the accomplishment of the objectives set forth therein. UN 1 - تعترف الأمم المتحدة بالمنظمة العالمية للسياحة بوصفها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب نظامها الأساسي لإنجاز الأهداف المنصوص عليها فيه.
    The present study responds to that request. The study incorporates, by reference, and builds upon the information presented in the aforementioned study ( " the COP.2/10 study " ), including the options set forth therein. UN 2 - وتستجيب الدراسة إلى هذا الطلب وتتضمن إشارات إلى نصها وتقوم على أساس المعلومات الواردة في الدراسة الآنفة الذكر ( " COP.2/10 " )، بما في ذلك الخيارات المبينة فيها.
    Therefore, victims of violations of any of the rights set forth therein can apply to the court for the award of reparation or compensation for the damage suffered. UN ولذلك فإن ضحايا انتهاكات أي من الحقوق المنصوص عليها في تلك الصكوك يمكن أن يلجأوا إلى المحكمة من أجل الحصول على جبر أو تعويض عن الأضرار التي عانوا منها.
    The Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex. UN إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد مبدأ عدم جواز التمييز ويعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    At best, it may be thought that the principles set forth therein can be applied, mutatis mutandis, to distinguish interpretative declarations from other unilateral statements made in respect of bilateral treaties. UN ويمكن على الأكثر الاعتقاد بأن المبادئ المذكورة فيه يمكن أن تطبق بإجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، لتمييز الإعلانات التفسيرية عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن، المعاهدات الثنائية.
    It can hardly be argued that the " declaration " made by Chile at the time of its accession to the Protocol is actually compatible with the aim set forth therein or with its object and purpose. UN ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته.
    :: Certifying domestic workers' employment contracts with a view to guaranteeing the rights set forth therein. UN :: التصديق على عقود عمل المستخدمين في المنازل، لضمان حقوقهم المنصوص عليها في تلك العقود.
    As an example, article 1723 of Law No. 3207-VI on active bribery may overlap with article 369 CC and further create confusion as to the high threshold of illegal benefit set forth therein. UN فالمادة 1723 من القانون رقم 3207-VI بشأن الرشو، مثلاً، قد تتداخل مع المادة 369 من القانون الجنائي بحيث تسبِّب التباساً فيما يتعلق بمدى ارتفاع العتبة الحدِّية للمنافع غير المشروعة المنصوص عليها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more