"set of policies" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من السياسات
        
    • مجموعة السياسات
        
    • مجموعة سياسات
        
    • مجموعات السياسات
        
    • لمجموعة السياسات
        
    • بمجموعة من السياسات
        
    Others saw a green economy as a set of policies to transition to low-carbon development. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Along with the other Asian Tiger economies, Taiwan Province of China designed a macroeconomic set of policies which led to rapid economic growth. UN وعلى غرار النمور الآسيوية الأخرى، وضعت مقاطعة تايوان الصينية مجموعة من السياسات أفضت إلى نمو اقتصادي سريع.
    To fulfil its potential, however, it needs to implement an ambitious set of policies. UN غير أنها لكي تستغلّ ما لديها من إمكانات، يتعيّن عليها أن تنفّذ مجموعة من السياسات الطموحة.
    set of policies carried out by the Ministry of Production: UN مجموعة السياسات التي نفذتها وزارة الإنتاج:
    The new set of policies does not include any promise not to expand the existing settlements. UN ولا تشمل مجموعة السياسات الجديدة أي وعد بعدم توسيع نطاق المستعمرات القائمة.
    Be policy relevant but not prescriptive of a specific policy or set of policies for management. II. Framework and Process UN أن تكون التقييمات مفيدة للسياسات، ولكن دون أن تقتصر على فرض سياسة أو مجموعة سياسات بعينها في الإدارة.
    While this note concentrates on the last set of policies - since it is most directly related to FDI - it is clear that such policies need to be well integrated into the overall development strategy of a country. UN وفيما تركز هذه المذكرة على مجموعات السياسات الأخيرة، لأنها الأكثر اتصالاً مباشراً بالاستثمار الأجنبي المباشر، يتضح أن هذه السياسات بحاجة إلى الإدماج إدماجاً جيداً في الاستراتيجية الإنمائية العامة للبلد.
    The Government of Saint Kitts and Nevis intends to be guided by the General Assembly resolutions when reviewing the set of policies on development of cooperatives that was adopted in 1995. UN وتعتزم حكومة سانت كيتس ونيفيس الاسترشاد بقرارات الجمعية العامة لدى استعراضها لمجموعة السياسات المتعلقة بتطوير التعاونيات التي جرى اعتمادها في عام 1995.
    Sustainable forest management provides an increasingly sophisticated set of policies and tools for managing forests in a more sustainable way. UN وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة.
    Proposal of a set of policies that the plan could adopt in order to help achieve those aims; UN - اقتراح مجموعة من السياسات التي يمكن أن تتبناها الخطة والتي تساعد على تحقيق تلك الأهداف.
    First, there was a need for a comprehensive, coherent and consistent set of policies embracing all activities. UN أولا، هناك حاجة إلى وضع مجموعة من السياسات الشاملة والمتناسقة والمتسقة تغطي جميع الأنشطة.
    To translate the potential opportunities into actual capabilities, a country would need to adopt an appropriate set of policies. UN وبغية ترجمة الفرص المحتملة إلى قدرات حقيقية، سيحتاج البلد إلى اعتماد مجموعة من السياسات الملائمة.
    Prevention of child sexual exploitation requires a set of policies and a combination of measures that will vary according to different contexts. UN وتقتضي مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال مجموعة من السياسات والتدابير سوف تختلف باختلاف السياقات.
    The international community had still not invested sufficient funds or put together a set of policies to break the poverty trap in a sustainable manner. UN فلم يستثمر بعد المجتمع الدولي أموالا كافية كما لم يجمع بعد مجموعة من السياسات الكفيلة بالإفلات من الفقر بأسلوب مستدام.
    The prevention of this phenomenon has been recognized as an interdisciplinary and multi-sectoral process, which should be achieved through a set of policies. UN وأُقرّ بأن التصدي لهذه الظاهرة عملية جامعة للتخصصات ومتعددة القطاعات يمكن إنجازها بواسطة مجموعة من السياسات.
    The former set of policies essentially entails reining in public expenditures and consolidating public revenues. UN وتستتبع مجموعة السياسات الأولى بشكل أساسي الحد من النفقات الحكومية وتعزيز الإيرادات العامة.
    26. The way societies think about poverty has important implications for the set of policies pursued to address its eradication. UN 26 - تترتب على الطريقة التي تنظر المجتمعات بها إلى الفقر آثار هامة في مجموعة السياسات المتبعة للنهوض بسبل القضاء عليه.
    In addition, the audit policies and procedures of the organizations do not necessarily coincide with Government procedures, thus creating confusion for NEX auditors as to what set of policies to use as the basis for the audits. UN كما أن سياسات وإجراءات مراجعة الحسابات الخاصة بالمنظمات لا تتطابق بالضرورة مع الإجراءات الحكومية، الأمر الذي يسبب الالتباس لمراجعي حسابات المشاريع والبرامج المنفذة على المستوى الوطني من حيث مجموعة السياسات الواجب استخدامها لمراجعة الحسابات.
    A multidimensional set of policies appears to be necessary; any single policy alone may well not suffice. UN ويبدو أن من الضروري وضع مجموعة سياسات متعددة اﻷبعاد ذلك أن سياسة واحدة لا يمكن أن تكون كافية.
    We now have in place a forward-looking and pragmatic set of policies, and we are eager to translate them into action for the betterment of the lives of our people. UN فلدينا الآن مجموعة سياسات تطلعية وعملية ونتمنى أن نترجمها إلى عمل لصالح حياة شعبنا.
    Such a declaration should therefore contain a set of policies to address new threats and challenges in the area of security and a commitment to enhance the implementation of the Millennium Development Goals. UN ولذلك، ينبغي أن يتضمن هذا الإعلان مجموعة سياسات للتصدي للأخطار والتحديات الجديدة في ميدان الأمن، والتزاماً بتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Meanwhile, indicators provide broader information, which enables policymakers to monitor the general direction of the set of policies and actions that have been taken within the country, but they do not evaluate the effectiveness of specific policies. UN أما المؤشّرات فتقدّم معلومات أوسع نطاقاً تمكّن واضعي السياسات من رصد الاتجاه العام لمجموعة السياسات المتّبعة والتدابير المتّخذة داخل البلد، لكنها لا تقيّم مدى فعالية سياسات بعينها.
    (e) Very few countries are committed to a set of policies that will stabilize emissions at the 1990 target level; UN )ﻫ( والتزم عدد قليل جدا من البلدان بمجموعة من السياسات تستهدف تثبيت الانبعاثات عند المستوى المستهدف لعام ٠٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more