"set of provisions" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة الأحكام
        
    • مجموعة أحكام
        
    • مجموعة من الأحكام
        
    • جملة من الأحكام
        
    • مجموعة التوصيات
        
    • بمجموعة من الأحكام
        
    This Annex contains best practices for achieving the objectives of this set of provisions. UN يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه.
    This Annex contains best practices for achieving the objectives of this set of provisions. UN يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه.
    This Annex contains best practices for achieving the objectives of this set of provisions. UN يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه.
    set of provisions ON THE USE OF MOTAPM/AVM - UN مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة
    The resolution included a set of provisions concerning the choice of the tribunal's location and its funding mechanisms, and a request to the Secretary-General to deliver a progress report to the Council within 90 days. UN وتضمن القرار مجموعة من الأحكام تتعلق باختيار مكان المحكمة وآليات تمويلها، وطلب إلى الأمين العام بأن يقدم إلى المجلس، في غضون تسعين يوما تقريرا مرحليا عن الموضوع.
    34. In the light of these considerations there is a certain case for maintaining a set of provisions concerning the modalities of termination and suspension. UN 34 - وعلى ضوء هذه الاعتبارات، ثمة ما يدعو إلى الإبقاء على جملة من الأحكام المتعلقة بطرائق الإنهاء أو التعليق.
    (a) an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of provisions for each State ; and UN (أ) تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    It should be mentioned that nine delegations presented proposals and comments, which greatly helped the Coordinator in his efforts towards the refinement of the set of provisions. UN ومن الجدير بالذكر أن تسعة وفود قدمت اقتراحات وتعليقات مما ساعد المنسق إلى حد بعيد في جهوده الرامية إلى تنقيح مجموعة الأحكام.
    4. Pending the entry into force of this set of provisions, all States will refrain from any actions which would be inconsistent with this Article. UN 4- ريثما يبدأ نفاذ مجموعة الأحكام هذه، تمتنع جميع الدول عن اتخاذ أية إجراءات لا تتماشى مع هذه المادة.
    Comments on the set of provisions on the use of MOTAPM/AVM. UN تعليقات على مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    Comments on the set of provisions on the use of MOTAPM/AVM. UN تعليقات على مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    It is the view of the EU that the language in the set of provisions should not be more restrictive than the language in AP II and . UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الصيغة المستخدمة في مجموعة الأحكام لا ينبغي أن تكون أكثر تقييداً من تلك الصيغة المستخدمة في البروتوكول الثاني المعدل.
    This sentence is needed here among the provisions on minefield recording, even if this same sentence may be pertinent also in some other relevant parts of the set of provisions. UN فهذه الجملة ضرورية هنا ضمن الأحكام المتعلقة بتسجيل حقول الألغام، مع أنها قد تكون منطقية أيضاً في أجزاء أخرى ذات صلة من مجموعة الأحكام.
    37. The EU notes that the question of the compliance mechanism is not addressed in the set of provisions. UN 37- يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجموعة الأحكام لم تتناول مسألة آلية الامتثال.
    7. The present set of provisions apply to the use on land or the transfer of mines other than anti-personnel mines. UN 7- تنطبق مجموعة الأحكام هذه على استخدام الألغام الأرضية أو نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    3. Pending the entry into force of this set of provisions, all States will refrain from any actions which would be inconsistent with this Article. UN 3- ريثما يبدأ نفاذ مجموعة الأحكام هذه، تمتنع جميع الدول عن اتخاذ أية إجراءات لا تتماشى مع هذه المادة.
    4. Pending the entry into force of this set of provisions, all States will refrain from any actions which would be inconsistent with this Article. UN 4- ريثما يبدأ نفاذ مجموعة الأحكام هذه، تمتنع جميع الدول عن اتخاذ أية إجراءات لا تتماشى مع هذه المادة.
    COMMENTS ON THE set of provisions ON THE USE OF MOTAPM/AVM. UN تعليقات على مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    set of provisions ON THE USE OF MOTAPM/AVM UN مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة
    set of provisions ON THE USE OF MOTAPM/AVM UN مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة
    82. The amendments adopted consist of a set of provisions that make torture an offence under the Criminal Code. UN 82- وكانت التعديلات تتمثل في إدراج مجموعة من الأحكام في قانون العقوبات تجرّم التعذيب.
    Resolution 51/241 prescribed a set of provisions that, if implemented, will strengthen the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General. UN يتضمن القرار 51/241 جملة من الأحكام من شأنها، إذا طُبِّقت، أن تعزز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام.
    This set of provisions shall apply to situations referred to in Article 1 of this Convention, as amended on 21 December 2001. UN 2- وتسري مجموعة التوصيات هذه على الحالات المبينة في المادة 1 من هذه الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    This is yet another set of provisions that has been moved to chapter I of the 2011 text and thus made applicable to all submissions, not only to tenders. UN 12- يتعلق الأمر هنا أيضاً بمجموعة من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من نص قانون 2011 وأضحت بذلك تنطبق على جميع العروض، لا على العطاءات فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more