"set out in council resolution" - Translation from English to Arabic

    • المبين في قرار المجلس
        
    • المنصوص عليها في قرار المجلس
        
    • المبينة في قرار المجلس
        
    • المحددة في قرار المجلس
        
    • الواردة في قرار المجلس
        
    • المبيَّن في قرار مجلس
        
    • منصوص عليه في قرار المجلس
        
    1. Stresses the importance of the work of the Working Group on Arbitrary Detention and encourages it to pursue the fulfilment of its mandate, as set out in Council resolution 6/4; UN 1- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ويشجعه على مواصلة تنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار المجلس 6/4؛
    1. Stresses the importance of the work of the Working Group on Arbitrary Detention and encourages it to pursue the fulfilment of its mandate, as set out in Council resolution 6/4; UN 1- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ويشجعه على مواصلة تنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار المجلس 6/4؛
    It is intended that this collaboration with other entities of the United Nations system will become a regular activity to enable the Section to monitor non-governmental organization compliance with the conditions set out in Council resolution 1996/31. UN ويُعتزم أن يصبح هذا النوع من التعاون مع الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أحد اﻷنشطة المنتظمة التي تمكن القسم من رصد امتثال المنظمات غير الحكومية للشروط المنصوص عليها في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١.
    This same decision provided, however, that in the event that a Government raises questions concerning the accreditation of a non-governmental organization, the final decision on those cases shall be taken by the Preparatory Committee, in accordance with the standard process set out in Council resolution 1996/31. UN غير أن المقرر نفسه نص على أنه في حالة إثارة حكومة لتساؤلات بشأن اعتماد منظمة غير حكومية، تتخذ اللجنة التحضيرية القرار النهائي في هذا الشأن، وفقاً للعملية العادية المنصوص عليها في قرار المجلس 1996/31.
    The representatives of the United Kingdom and the United States stated that there was no reason why the application could not be approved since the organization had met all the criteria set out in Council resolution 1996/31. UN وذكر ممثلا المملكة المتحدة والولايات المتحدة أنه لا يوجد أي سبب لتبرير عدم الموافقة على هذا الطلب، بما أن المنظمة استوفت كافة الشروط المبينة في قرار المجلس 1996/31.
    Its terms of reference, set out in Council resolution 1818 (LV), as subsequently amended, are as follows: UN وترد فيما يلي اختصاصاتها، المحددة في قرار المجلس 1818 (د-55)، بصيغتها المعدلة فيما بعد:
    Other interested indigenous NGOs may also be accredited following the normal procedures set out in Council resolution 1996/31. UN ويجوز أيضا اعتماد المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين المهتمة بالأمر وفقا للإجراءات العادية الواردة في قرار المجلس 1996/31.
    Consequently, the Mission had not been able to exercise its key functions of monitoring the cessation of violence, as set out in Council resolution 2059 (2012). UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن البعثة من أداء مهامها الرئيسية المتمثلة في رصد وقف أعمال العنف، على النحو المبين في قرار المجلس 2059 (2012).
    It also recommended that the General Assembly provide the necessary human, financial and technical resources to the Section to enable it to carry out its responsibilities, as set out in Council resolution 1996/31, efficiently, effectively and expeditiously (Council resolution 1997/58). UN كما أوصى بأن توفر الجمعية العامة الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة للقسم لتمكينه من القيام بمسؤولياته بفعالية وكفاءة وسرعة، على النحو المبين في قرار المجلس ٦٩٩١/١٣ )قرار المجلس ٧٩٩١/٨٥(.
    Reaffirming the mandate of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions, as set out in Council resolution 8/3 of 18 June 2008, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، على النحو المبين في قرار المجلس 8/3 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008()،
    In his view, the organization worked to combat discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender persons and to promote their integration into Dutch society, which he considered to be an important contribution to the goals of the United Nations and met the criteria for accreditation with the Council as set out in Council resolution 1996/31. UN وهو يرى أن المنظمة تعمل على مكافحة التمييز ضد هؤلاء الأشخاص وعلى تعزيز إدماجهم في المجتمع الهولندي، مما يشكل في نظره مساهمة هامة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة. ويستوفي معايير الاعتماد لدى المجلس على النحو المبين في قرار المجلس 1996/31.
    Reaffirming the mandate of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions, as set out in Council resolution 17/5 of 16 June 2011, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، على النحو المبين في قرار المجلس 17/5 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011()،
    The organization behaves respectfully and courteously towards all States, small or large, at all times, in observance of the rules of conduct set out in Council resolution 1996/31, and acts within the framework of its competence under article 71 of the Charter. UN وهي دائما تتصرف بلياقة واحترام تجاه جميع الدول، كبيرها وصغيرها، ممتثلة لقواعد السلوك المنصوص عليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 وفي نطاق اختصاصها بمقتضى المادة 71 من الميثاق.
    The organization behaves respectfully and courteously towards all States, small or large, at all times, in observance of the rules of conduct set out in Council resolution 1996/31. UN وهي، دائما تتصرف بلياقة واحترام تجاه جميع الدول، كبيرها وصغيرها، ممتثلة لقواعد السلوك المنصوص عليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    The organization behaves respectfully and courteously towards all States, small or large, at all times, in observance of the rules of conduct set out in Council resolution 1996/31. UN وهي دائما تتصرف بلياقة واحترام تجاه جميع الدول، كبيرها وصغيرها، ممتثلة لقواعد السلوك المنصوص عليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    We welcome the fact that by this consensus the Committee has clearly demonstrated its responsible and consistent attitude with regard to the crucial importance of conforming with the principles and the basic requirements set out in Council resolution 1996/31. UN إننا نرحب بكون اللجنة من خلال توافق الآراء هذا قد أثبتت بجلاء موقفها المسؤول والمتسق فيما يتعلق بالأهمية الحاسمة للامتثال للمبادئ والشروط الأساسية المبينة في قرار المجلس 1996/31.
    (f) That, in the event that a Government raises questions concerning the accreditation of a non-governmental organization, the final decision on those cases shall be taken by the Preparatory Committee, in accordance with the standard process set out in Council resolution 1996/31. UN (و) أن تتخذ اللجنة التحضيرية، في حالة قيام الحكومات بإثارة أسئلة بشأن اعتماد وثائق تـفويض المنظمات الحكومية، القرار النهائي بشأن تلك المنظمات، وفقاً للعملية العادية المبينة في قرار المجلس 1996/31.
    In turn, the Executive Directorate provides guidance on countries in need of assistance and participates in UNODC activities, providing briefings on the role of the Committee and the priorities set out in Council resolution 1373 (2001). UN وتقدِّم المديرية التنفيذية بدورها التوجيهات بشأن البلدان المحتاجة إلى المساعدة، وتشارك في أنشطة المكتب حيث تقدِّم إحاطات عن دور اللجنة والأولويات المبينة في قرار المجلس 1373 (2001).
    (e) Also noted that the Committee had decided to close its consideration of the applications for consultative status submitted by the following four non-governmental organizations, noting that their activities and programmes did not meet the criteria set out in Council resolution 1996/31: UN (هـ) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من المنظمات غير الحكومية الأربع التالية، مع الإشارة إلى أن أنشطتها وبرامجها لم تف بالمعايير المحددة في قرار المجلس 1996/31:
    The delegation expressed the hope that one day such organizations would be able to be granted consultative status by consensus by the Committee, based on the criteria set out in Council resolution 1996/31 and not on their sexual orientation or gender identity. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يرى اليوم الذي يكون فيه باستطاعة هذه المنظمات الحصول على المركز الاستشاري بتوافق الآراء، على أساس المعايير الواردة في قرار المجلس 1996/31، لا على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    " Reaffirming the mandate of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on extrajudicial, summary or arbitrary executions, as set out in Council resolution 8/3 of 18 June 2008, UN " وإذ تعيد تأكيد ولاية المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بمسألة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، على النحو المبيَّن في قرار مجلس حقوق الإنسان 8/3 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008،
    She stated that it was within the Department's mandate to provide meeting coverage; in fact, it was an obligation, as set out in Council resolution 1996/31. UN وذكرت أن توفير تغطية للاجتماعات يشكل جزءا من ولاية إدارة شؤون الإعلام، وهو في الواقع التزام منصوص عليه في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more