"set out in resolution" - Translation from English to Arabic

    • المبين في القرار
        
    • المحددة في القرار
        
    • الواردة في القرار
        
    • المنصوص عليها في القرار
        
    • المنصوص عليه في القرار
        
    • المبينة في القرار
        
    • الوارد في القرار
        
    • المحدد في القرار
        
    • ترد في القرار
        
    • وردت في القرار
        
    • مبين في القرار
        
    • حددها القرار
        
    • نص عليها القرار
        
    • ورد في القرار
        
    • الواردة في المقرر
        
    This amount was to be apportioned among Member States in accordance with the scheme set out in resolution 48/238 B. UN على أن يقسم هذا المبلغ بين الدول اﻷعضاء وفقا للمخطط المبين في القرار ٤٨/٢٣٨ باء.
    20. Also decides to apportion among Member States the amount of 207,203,100 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2008 and 2009, as set out in resolution 61/237; UN 20 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 100 203 207 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237؛
    The reply of the European Union is reproduced in section III, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. UN ويستنسخ في الفرع الثالث رد الاتحاد الأوروبي وفقا للطرائق المحددة في القرار 65/276.
    This amendment to the Instrument responds to the invitation set out in resolution 2 of the Conference of Plenipotentiaries and to its adoption of the Minamata Convention. UN 6 - يستجيب هذا التعديل الذي أدخل على الصك للدعوة الواردة في القرار 2 لمؤتمر المفوضين واعتماده اتفاقية ميناماتا.
    The deadline of 90 days set out in resolution 1373 (2001) is a very brief period for compliance with all its provisions. UN ونحن نرى أن مهلة 90 يوما المنصوص عليها في القرار لتكييف الأحكام قصيرة جدا.
    The Ministry of Foreign Affairs, with reference to the freeze obligation set out in resolution 1747, requested on 30 March 2007, that measures be taken to freeze the account. UN وفي 30 آذار مارس 2007، طلبت وزارة الخارجية، بالإشارة إلى الالتزام بالتجميد المنصوص عليه في القرار 1747، بأن يجري اتخاذ تدابير لتجميد الحساب.
    We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.
    8. According to the timetable set out in resolution 47/188, these activities are programmed for 1994 only. UN ٨-١٥٧ وطبقا للجدول الزمني الوارد في القرار ٤٧/١٨٨، جرى برمجة هذه اﻷنشطة لسنة ١٩٩٤ وحدها.
    20. Also decides to apportion among Member States the amount of 207,203,100 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2008 and 2009, as set out in resolution 61/237; UN 20 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 100 203 207 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237؛
    1. Decides to extend until 15 May 2010 the mandate of MINURCAT as set out in resolution 1861 (2009); UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 15 أيار/مايو 2010 على النحو المبين في القرار 1861 (2009)؛
    1. Decides to extend until 15 May 2010 the mandate of MINURCAT as set out in resolution 1861 (2009); UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 15 أيار/مايو 2010 على النحو المبين في القرار 1861 (2009)؛
    They expressed their concern about the organization's views on paedophilia and doubted that it met the criteria set out in resolution 1996/31. UN وأعربا عن قلقهما إزاء آراء المنظمة حيال الميل الجنسي إلى الأطفال مشككين بأنها تمتثل للمعايير المحددة في القرار 1996/31.
    1. Welcomes the reports by the Secretary-General and his Special Representative on the progress achieved in accomplishing the objectives set out in resolution 814 (1993); UN ١ - يرحب بتقريري اﻷمين العام وممثله الخاص بشأن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة في القرار ٨١٤ )١٩٩٣(؛
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN ووَرَد ردٌ من الاتحاد الأوروبي تورَد نسخة منه في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق الواردة في القرار 65/276*.
    Also, it has recently forwarded its joint response to the Secretary-General with regard to the international transparency and confidence-building measures set out in resolution 62/43. UN كما قدم مؤخرا رده المشترك إلى الأمين العام بشأن التدابير الدولية للشفافية وبناء الثقة الواردة في القرار 62/43.
    A reply from the European Union was received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN وجاء رد من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الثالث وفقا للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/276.
    Because membership on the Council remains limited, it is all the more important that those who serve on the Council live up to the criteria set out in resolution 60/251. UN بما أن عضوية المجلس لا تزال محدودة، من المهم أن يطبق الذين يخدمون في المجلس المعايير المنصوص عليها في القرار 60/251.
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up on the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN وقد ورد رد من الاتحاد الأوروبي، وهو مستنسخ في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق المبينة في القرار 65/276.
    Reiterating the importance of the objectives and principles relevant to the revitalization of the work of the General Assembly as set out in resolution 47/233, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية اﻷهداف والمبادئ ذات الصلة بتنشيط أعمال الجمعية العامة على النحو الوارد في القرار ٧٤/٣٣٢،
    Its mandate, as set out in resolution 49/233 A, was to review and update phase II and phase III standards. UN وتمثلت مهمة هذا الفريق، على النحو المحدد في القرار 49/233 ألف، في استعراض وتحديد معايير المرحلتين الثانية والثالثة.
    6. The mandate of the Special Committee, as set out in resolution 2443 (XXIII) and subsequent resolutions, was to investigate Israeli practices affecting the human rights of the population of the occupied territories. UN ٦ - وولاية اللجنة الخاصة، كما ترد في القرار ٢٤٤٣ )د - ٢٣( والقرارات اللاحقة، هي التحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان لسكان اﻷقاليم المحتلة.
    As we evaluate the 1990s in the light of the Decade’s goals as set out in resolution A/44/23, we notice remarkable yet uneven progress, which is evidenced in the exhaustive report of the Secretary-General. UN وعندما نجري تقييما لعقد التسعينات في ضوء أهداف العقد كما وردت في القرار A/44/23 نلاحظ حدوث تقدم جدير بالملاحظة وإن كان غير منتظم كما يبدو من التقرير الشامل لﻷمين العام.
    As set out in resolution 8/11 of the Human Rights Council, the expert will formulate recommendations with a view to contributing to the realization of the Millennium Development Goals. UN وكما هو مبين في القرار 8/11 لمجلس حقوق الإنسان، ستقوم الخبيرة بصياغة توصيات بغية الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bearing in mind the mandate of the Preparatory Commission, as set out in resolution F adopted by the Conference, with regard to the preparation of proposals for practical arrangements for the establishment and coming into operation of the Court, UN وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها،
    The mandate of the Special Committee, as set out in resolution 2443 (XXIII) and subsequent resolutions, was to investigate Israeli practices affecting the human rights of the population of the occupied territories. UN ١٩ - وكانت ولاية اللجنة الخاصة التي نص عليها القرار ٢٤٤٣ )د - ٢٣( والقرارات التي تلته هي التحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان لسكان اﻷراضي المحتلة.
    17. Welcomes the steps taken by the Office of the Ombudsman towards the implementation of the new informal system as set out in resolution 62/228; UN 17 - ترحب بما اتخذه مكتب أمين المظالم من خطوات لتنفيذ النظام غير الرسمي الجديد كما ورد في القرار 62/228؛
    The term " core budget " refers to the indicative budget set out in resolution I/1, which covers staff salaries, office rental, equipment and other basic expenses. UN ويشير مصطلح " الميزانية الأساسية " إلى الميزانية الإشارية الواردة في المقرر 1/1 والتي تغطي مرتبات الموظفين، وإيجار المكتب، والمعدات وغير ذلك من المصروفات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more