"set out in the universal declaration of" - Translation from English to Arabic

    • المنصوص عليها في الإعلان العالمي
        
    • الواردة في الإعلان العالمي
        
    • المبينة في الإعلان العالمي
        
    • الواردة في الاعلان العالمي
        
    • المحددة في الإعلان العالمي
        
    • نص عليها الإعلان العالمي
        
    • المنصوص عليه في الإعلان العالمي
        
    • الوارد في الإعلان العالمي
        
    • المبيّنة في الإعلان العالمي
        
    • جاء في الإعلان العالمي
        
    • ينص الإعلان العالمي
        
    • ينص عليه الإعلان العالمي
        
    • وردت في الإعلان العالمي
        
    Such deprivation of liberty for an unspecified period of time is contrary to the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعتبر هذا الحرمان من الحرية لأجل غير محدد مخالفاً للمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This is in contravention of the basic norms set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights conventions. UN ويتعارض ذلك مع القاعدة الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    There are countries where these rights do not enjoy even the minimum protections and guarantees set out in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and associated international human rights instruments. UN وثمة بلدان لا تحظى فيها هذه الحقوق بالحد الأدنى من الحماية والضمانات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    The European Union remains committed to the principles and fundamental rights that are set out in the Universal Declaration of Human Rights and is looking forward to the commemorations of the Declaration's sixtieth anniversary in 2008. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على التزامه بالمبادئ والحقوق الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويتطلع إلى الاحتفالات بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان في عام 2008.
    The human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights must at all times be respected in the process, including the principle of non-discrimination between individuals. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كل وقت وحينٍ خلال ذلك، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    95. According to the administering Power, the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights are observed in the Territory. UN ٩٥ - أشارت الدولة القائمة بالادارة الى التقيد بالمبادئ الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    The European Union remains committed to the principles and fundamental rights set out in the Universal Declaration of Human Rights, and looks forward to the commemoration of its sixtieth anniversary, in 2008. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالمبادئ والحقوق الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويتطلع إلى الاحتفال بذكراه السنوية الستين، عام 2008.
    Full application of the international human rights standards set out in the Universal Declaration of Human Rights and the two Human Rights Covenants is essential. UN ولا بد من التطبيق الكامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    The National Human Rights Commission, established in 1990, oversaw the observance of all the rights set out in the Universal Declaration of Human Rights and the international treaties to which Equatorial Guinea was a party. UN واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1990، تتولى الإشراف على مراعاة كل الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية التي تدخل غينيا الاستوائية طرفا فيها.
    The Working Group is composed of five independent experts with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or in a manner that is otherwise inconsistent with the relevant international standards set out in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    The Working Group is composed of five independent experts with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or in a manner that is otherwise inconsistent with the relevant international standards set out in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    This commitment should be viewed within the wider context of the obligation of all States to promote respect for the rights and freedoms, set out in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights instruments, by measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance. UN وينبغي النظر إلى هذا الالتزام ضمن السياق الأوسع المتمثل في التزام جميع الدول بتعزيز احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ تدابير، وطنية ودولية، لضمان الاعتراف والتقيد بها بفعالية وعلى نطاق عالمي.
    (a) Promoting human rights in accordance with the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights; UN (أ) تعزيز حقوق الإنسان بموجب المبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    31. The two International Covenants on Human Rights reiterate the rights set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN 31- يعيد العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    A rights-based convention, ensuring the fundamental rights of persons with disabilities according to the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights, was called for. UN ومن الواجب أن توضع اتفاقية على أساس من الحقوق، بهدف كفالة الحقوق الأساسية للمعوقين، وفقاً للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights must at all times be respected in the process, including the principle of non-discrimination between individuals. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في جميع الأوقات، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    Recalling the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ تذكِّر بالمبادئ المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، واتفاقية حقوق الطفل، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The Sudan is a member of the United Nations and is thus bound to respect the rights and guarantees set out in the Universal Declaration of Human Rights, article 19 of which enshrines the right to freedom of opinion and expression. UN 13- السودان دولة عضو في الأمم المتحدة، وهو بهذه الصفة ملزم بالحقوق والضمانات الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان والذي تكرس المادة 19 منه الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The nucleus of Uzbek human rights legislation is the Constitution and the international standards set out in the Universal Declaration of Human Rights and other international legal instruments in this area. UN ونواة تشريعات حقوق الإنسان في أوزبكستان هي الدستور والمعايير الدولية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية الصادرة في هذا المجال.
    44. The Anguilla Constitution which, as explained above, makes enforceable provision for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual as set out in the Universal Declaration of Human Rights has been made available to the public. UN 44- وقد وضع في متناول الجمهور دستور أنغيلا الذي يتضمن كما أسلفنا حكما ساري المفعول لحماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية كما نص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The source also submits that Mr. Shaqibel's detention is contrary to international norms relating to a fair trial, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN 14- ويدفع المصدر أيضاً بأن احتجاز السيد الشقيبل يتنافى مع المعايير الدولية المتعلِّقة بالمحاكمة العادلة على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It contravenes the principle of equal suffrage as set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN وهو يخالف مبدأ الاقتراع المتكافئ على النحو الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Committee also recalled principle 5 of the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, according to which except for those limitations that are demonstrably necessitated by the fact of incarceration, all prisoners shall retain the human rights and fundamental freedoms set out in the Universal Declaration of Human Rights, and, where the State concerned is a party, the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما أشارت اللجنة إلى المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لمعاملة السجناء. ومؤداه أنه باستثناء تلك القيود التي من الواضح أن عملية السجن تقتضيها، يحتفظ كل السجناء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المبيّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيثما كانت الدولة المعنية طرفاً فيه.
    The publication on the 10 standards contains a general commentary on the basic information set out in the Universal Declaration of Human Rights, and defines the 10 standards as follows: UN 97- وقد تضمن الإصدار الخاص بالمعايير العشرة شرحاً عاماً للمعلومات الأساسية لما جاء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ثم تضمن شرحاً للمعايير العشرة الآتية:
    Full respect for all human rights and fundamental freedoms, for democracy and for the rule of law, as set out in the Universal Declaration of Human Rights, is essential if we are to promote and protect those values common to humanity. UN والاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وللديمقراطية وسيادة القانون، كما ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ضرورية ليتسنى لنا تشجيع وحماية هذه القيم التي تشترك فيها البشرية.
    The organization supports the inclusion of shelter as a human right, as set out in the Universal Declaration of Human Rights, and seeks to promote affordable and decent housing as a means of improving deficient conditions in slums and squatter settlements. UN تؤيد المنظمة إدراج المأوى حقاً من حقوق الإنسان كما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتعمل على تعزيز السكن الميسور واللائق كوسيلة لتحسين ظروف العيش المتخلفة في الأحياء الفقيرة والمستقطنات.
    They were set out in the Universal Declaration of Human Rights, proclaimed by this very Assembly almost 60 years ago. UN وقد وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنته هذه الجمعية ذاتها منذ ستين عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more