"set out the" - Translation from English to Arabic

    • وتحدد
        
    • حدد
        
    • تحددان
        
    • بتحديد المسار
        
    • يبيِّن
        
    • تُبين
        
    • وبيّن
        
    • اتفاقات تحدد
        
    • وتحدِّد
        
    • تُرسي الأسس
        
    • حدّد
        
    • أحدد
        
    • أطلقت المبرر
        
    • له بأن يطلع
        
    • حددت فيه
        
    Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. UN وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    Paragraph 4 set out the fallback position if efforts at delivery under paragraph 2 or 3 had not been successful. UN وتحدد الفقرة 4 الموقف الاحتياطي إذا لم تنجح جهود التسليم بموجب الفقرة 2 أو 3.
    The Security Council thus set out the specific conditions relating to the permanent status of Cyprus. UN وبالتالي، حدد مجلس الأمن الشروط المحددة الخاصة بالوضع الدائم لقبرص.
    In the annex to the resolution, the Council set out the responsibilities of the Team as follows: UN وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي:
    Rules 107 and 109 of the Committee's rules of procedure set out the complaints procedure in detail. UN والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراءات تقديم الشكاوى بالتفصيل.
    Rules 107 and 109 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. UN وتحدد المادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة إجراءات تقديم الشكاوى.
    Rules 107 and 109 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. UN وتحدد المادتان 107 و 109 من النظام الداخلي للجنة إجراءات تقديم الشكاوى.
    This document set out the priorities for the NHS up to 2008. UN وتحدد هذه الوثيقة أولويات الخدمات الصحية الوطنية حتى عام 2008.
    This will set out the roles and responsibilities of the host agency and the reporting relationships to the Statistical Commission. UN وتحدد المذكرة أدوار الوكالة المضيفة ومسؤولياتها، والقنوات التي تنظم كيفية تقديم تقاريرها إلى اللجنة الإحصائية.
    This will set out the roles and responsibilities of each party and will identify what the regional implementing agency agrees to do. UN وسوف تحدد المذكرة أدوار ومسؤوليات كل طرف، وتحدد ما توافق الوكالة الإقليمية المنفذة على القيام به.
    Rules 107 and 109 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. UN وتحدد المادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة إجراءات تقديم الشكاوى.
    In his report, the Secretary-General has clearly and candidly set out the responsibilities of African countries and their development partners. UN ولقد حدد الأمين العام في تقريره بوضوح وصراحة مسؤوليات البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية.
    The Foreign Minister of Austria has already set out the main elements of the European Union's position in the United Nations. UN لقد سبق لوزير خارجية النمسا أن حدد العناصر الرئيسية لموقف الاتحاد اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة.
    The Millennium Declaration set out the precise objectives to which we all are committed. UN وقد حدد إعلان الألفية الأهداف بدقة، ونحن ملتزمون بها.
    While highlighting these difficulties, the report also set out the intention to adjust the strategies employed in 2005 with the aim of utilizing the flexibility afforded to the Secretary-General in implementing mandated programmes. UN وفي حين أن التقرير أبرز هذه الصعوبات، فإنه حدد أيضا العزم على تعديل الاستراتيجيات المستخدمة في عام 2005، بهدف الاستفادة من المرونة الممنوحة للأمين العام لدى تنفيذ البرامج المكلف بها.
    Rules 107 and 109 of the Committee's rules of procedure set out the complaints procedure in detail. UN والمادتان 107 و 109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراءات تقديم الشكاوى بالتفصيل.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that once it had prepared a complete and robust anticipated final cost, it should set out the timeline for all remaining project commitments, being clear about the effect that delayed or partial release of funding would have on the costs and timing. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام، متى أعدت تكلفة نهائية متوقعة متسمة بالكمال والدقة، بتحديد المسار الزمني لجميع التزامات المشروع الباقية، على أن تكون واضحة بشأن ما سيترتب على تأخير الإفراج عن التمويل، أو الإفراج عنه جزئياً، من آثار في تكلفة المشروع وتوقيته.
    A number of delegations commended Sierra Leone for its commitment to human rights issues, for the national report which set out the challenges faced by the Government, as well as for cooperating and consulting with civil society in its preparation. UN وأثنى عدد من الوفود على سيراليون لالتزامها بمسائل حقوق الإنسان ولتقريرها الوطني الذي يبيِّن التحديات التي تواجهها الحكومة وكذلك لتعاونها وتشاورها مع المجتمع المدني في إعداده.
    It shall set out the grounds on which revision is sought and be accompanied by supporting documentation. UN ولابد أن تُبين فيه أسباب التماس إعادة النظر وأن يكون مشفوعا بمستندات يمكن أن تبرر إعادة النظر.
    The Decree established the Fiji Human Rights Commission, set out the eligibility criteria for the appointment of commissioners and provided for the functions of the Commission. UN وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها.
    In another State, the criminal procedure code provided for the conclusion of pre-judicial cooperation agreements with suspects or accused persons, which set out the conditions of responsibility depending on the person's actions after the initiation of a criminal case or indictment. UN وفي دولة أخرى، ينص قانون الإجراءات الجنائية على إبرام اتفاقات تعاون سابقة للمحاكمة مع المشتبه فيهم أو الأشخاص المتهمين، وهي اتفاقات تحدد شروط المسؤولية تبعا لتصرفات الشخص بعد بدء الدعوى الجنائية أو بعد تقديم لائحة الاتهام.
    Paragraphs 10 and 11, including Table 2, set out the existing proposals for future work; the final column of the table identifies areas in which a proposal may involve issues of another subject area. UN وتحدِّد الفقرتان 10 و11، بما في ذلك الجدول 2، الاقتراحات الحالية بشأن الأعمال المقبلة؛ في حين يحدِّد العمود الأخير من الجدول المجالات التي قد ينطوي فيها اقتراح ما على مسائل منضوية في مجال موضوعي آخر.
    3. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty remains deeply concerned by the strategic defence doctrines of the nuclear-weapon States that set out the rationales for the use of nuclear weapons, as demonstrated by the recent posture review by one of the nuclear-weapon States to consider expanding the circumstances in which these weapons could be used. UN 3 - وما زالت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بقلق عميق إزاء نظريات الدفاع الاستراتيجي لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تُرسي الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية، كما اتضح من استعراض الوضع النووي الذي أجرته منذ عهد قريب إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بغرض بحث توسيع نطاق الظروف التي يمكن فيها استعمال هذه الأسلحة.
    Last month, Prime Minister Gordon Brown set out the key challenges facing the international community. UN في الشهر الماضي، حدّد رئيس الوزراء غوردن براون التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    It is not my intention now to set out the United Kingdom position on the key substantive aspects of an FMCT. UN وليس في نيتي أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن الجوانب الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The strategic-defence doctrine that set out the rationale for the use of nuclear weapons was a matter of considerable concern, and the unequivocal commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference to achieve the total elimination of their nuclear arsenals should be fully and effectively implemented. UN وإن عقيدة الدفاع الاستراتيجية التي أطلقت المبرر المنطقي لاستخدام الأسلحة النووية مسألة تدعو إلى قلق شديد، وينبغي التنفيذ التام للالتزام الصريح الذي اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 المتمثل في إزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو كامل وفعال.
    3.2 The author claims that the summons did not clearly set out the exact charges against him. UN 3-2 ويشتكي صاحب البلاغ من أن التكليف بالحضور أمام المحكمة لم يسمح له بأن يطلع بالتحديد على التهم الموجهة ضده.
    A milestone was reached with the adoption by the General Assembly of its resolution 64/269, in which the Assembly set out the main elements of the global field support strategy. UN وقد قُطع شوط حاسم باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/269 الذي حددت فيه العناصر الرئيسية لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more