"set standards" - Translation from English to Arabic

    • وضع معايير
        
    • وضع المعايير
        
    • تحدد معايير
        
    • معايير محددة
        
    • تضع المعايير
        
    • تضع معايير
        
    • تحدد المعايير
        
    • بالمعايير المحددة
        
    • للمعايير المحددة
        
    • بوضع معايير
        
    • يحدد معايير
        
    • تحديد معايير
        
    • تحديد المعايير
        
    • ووضع معايير
        
    • وضعت معايير
        
    The significance of that judgement was that the Tribunal had the power to set standards for public service recruitment practices. UN ومدلول هذا الحكم هو أن المحكمة لها صلاحية وضع معايير تتعلق بممارسات التوظيف في الخدمة العامة.
    set standards to ensure that all schools achieve a baseline level of ICT use; UN :: وضع معايير لضمان أن تحقق جميع المدارس مستوى أساسياً في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    It will continue to set standards and prepare guidelines for independent and decentralized evaluations. UN وسيواصل المكتب وضع المعايير وإعداد المبادئ التوجيهية للتقييمات المستقلة والتقييمات اللامركزية.
    There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. UN وهناك عدد من الأحكام الأخرى التي تحدد معايير بشأن الملبس والصحة والمرافق الصحية والخدمات الطبية والغذاء.
    To enhance educational quality and outcomes against set standards UN تحسين نوعية التعليم ونتائجه على أساس معايير محددة
    Each had its area of comparative advantage: WHO set standards and norms; UNICEF focused mainly on children; and UNIFEM focused on the political and economic empowerment of women. UN ولكل منها ميزته النسبية: فمنظمة الصحة العالمية تضع المعايير والقواعد، واليونيسيف تركز أساسا على الأطفال وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يركز على تمكين المرأة على المستويين السياسي والاقتصادي.
    Leading firms can set standards which can lock in customers to their product lines. UN ويمكن للشركات الرائدة أن تضع معايير تجعلها قادرة على استقطاب الزبائن والمحافظة عليهم.
    Importantly, human rights set standards for human well-being and development, and constitute important means for the achievement of this. UN ومن الأمور المهمة أن حقوق الإنسان تحدد المعايير لرفاه الإنسان ونمائه، وتشكل وسيلة مهمة لتحقيق ذلك.
    (b) Educational quality and outcomes against set standards are enhanced UN (ب) تعزيز نوعية التعليم ونتائجه مقارنة بالمعايير المحددة
    However, he suggested that the commentary should describe the benefits of the two options and urge States to set standards and provide definitions of the option chosen. UN بيد أنه اقترح أن يصف التعليق فوائد الخيارين وأن يحث الدول على وضع معايير وتوفير تعاريف للخيار الذي يجري اختياره.
    71. Member States are encouraged to set standards of professional level forestry education by synchronizing the quality of the education. UN 71 - ينبغي حث الدول الأعضاء على وضع معايير لمستوى التعليم المهني في مجال الحراجة بمواءمة نوعية التعليم.
    In addition, it should not be the role of the United Nations to attempt to set standards for the content of arms control and disarmament agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي ألا يكون دور الأمم المتحدة محاولة وضع معايير لمضمون اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The reviewing of draft Bills helps provide pre-legislative scrutiny needed to ensure transparency, professionalism and help set standards. UN فاستعراض مشاريع القوانين يساعد على توفير الفحص التشريعي المسبق اللازم لكفالة الشفافية والمهنية ويساعد على وضع المعايير.
    It is not, generally speaking, their role to set standards, but to apply them. UN وبصورة عامة، فليس من دورها وضع المعايير بل تطبيقها.
    Support to strengthen national and regional capacities to set standards and to participate in international standard setting; UN ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. UN فيمكن للوائح مثلاً أن تحدد معايير لقواعد المنافسة النزيهة أو طرح العطاءات ضماناً للمناقصات التنافسية.
    To enhance educational quality and outcomes against set standards UN تحسين نوعية التعليم ونتائجه على أساس معايير محددة
    The United Nations should set standards and take the lead in addressing the needs of those whose rights had been violated, for the sake of both the victims and the Organization's reputation. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع المعايير وتتولى الدور القيادي في مجال تلبية احتياجات من انتُكهت حقوقهم، وذلك حرصا على مصلحة الضحايا، وكذلك على سمعة المنظمة.
    In cases where regional actors have not yet set standards for the protection of journalists, the Special Rapporteur encourages them to do so in consonance with those already existing at the international level. UN ويشجع المقرر الخاص الجهات الفاعلة الإقليمية التي لم تضع معايير لحماية الصحفيين حتى الآن، على القيام بذلك بما يتفق مع المعايير القائمة بالفعل على المستوى الدولي.
    In the future the overall aspects regarding transparency in armaments could be regulated in an international treaty of universal vocation which would set standards and procedures as well as appropriate implementation mechanisms. UN ونرى، أن الجوانب الشاملة فيما يتعلق بالشفافية في التسلح يمكــــن أن تنظــم عن طريق معاهدة دولية ذات رسالة عالمية، مـــن شأنها أن تحدد المعايير والاجـــــراءات، وأيضا آليات التنفيذ المناسبــــة.
    Furthermore, national support is required to ensure that the set standards are appropriately adhered to; UN وثمة حاجة أيضا إلى دعم وطني لكفالة الامتثال على النحو المناسب للمعايير المحددة.
    Part III of the Convention committing both employers and labour organizations to set standards should be implemented. UN وينبغي تنفيذ الجزء الثالث من الاتفاقية الذي يُلزم أصحاب العمل والمنظمات العمالية على حد السواء بوضع معايير.
    It was observed that the text did not set standards to ensure that the selection was undertaken in an appropriate manner, and it was agreed that this aspect should be provided for. UN ولوحظ أن النص لم يحدد معايير لضمان إجراء الاختيار على النحو المناسب، واتُفق على أنه ينبغي تدارك ذلك.
    There is more value in supporting `model'child-friendly schools to set standards for quality as part of expanding the education system. UN وثمة قيمة أكبر تُجنى من دعم مدارس صديقة للأطفال ' نموذجية` وهي تحديد معايير للجودة كجزء من إطار توسيع نظام التعليم.
    The object of command and control regulations is to set standards and procedures to restrict the amount and types of pollution allowable. UN والمقصود من تنظيمات التحكم والمراقبة هو تحديد المعايير واﻹجراءات اللازمة للحد من كميات وأنواع التلوث المسموح به.
    It wants to strengthen its natural resources base where possible and set standards to guide development and to attract the private sector, both national and foreign. UN فهي تريد تعزيز قاعدة مواردها الطبيعية حيثما أمكن ووضع معايير توجه التنمية واجتذاب القطاع الخاص الوطني واﻷجنبي.
    There was thus a link between procedures at the national level and the provisions of international instruments that set standards to ensure effectiveness. UN وأن هناك ارتباطاً بالتالي بين الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني وأحكام الصكوك الدولية التي وضعت معايير لضمان فعالية تلك الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more